He agreed with the Special Rapporteur's assessment that in Afghanistan the Taliban were responsible for most unlawful killings. | UN | كما وافق على تقييم المقرر الخاص بأن الطالبان في أفغانستان مسؤولة عن معظم أعمال القتل غير المشروع. |
The unlawful killings formed part of those attacks and constitute crimes against humanity. | UN | وكانت أعمال القتل غير المشروع هذه جزءاً من تلك الهجمات، وهي تشكل جرائم ضد الإنسانية. |
While victims appear to be largely hors de combat fighters, the unlawful killings in Ar Raqqah governorate and in identified localities in Aleppo governorate form part of the attack. | UN | ويبدو أن معظم الضحايا مقاتلون عاجزون عن القتال، وتشكل أعمال القتل غير المشروع في محافظة الرقة وفي مواقع محددة في محافظة حلب جزءاً من ذلك الهجوم. |
I. Reparations for unlawful killings and amends for civilian harm 84 - 89 21 | UN | طاء - تدابير جبر الضرر الناجم عن أعمال القتل غير المشروع وإصلاح |
64. The capacity to collect and analyse forensic evidence is crucial in combating impunity for unlawful killings. | UN | 64- تعد القدرة على جمع الأدلة الجنائية وتحليلها أمراً حاسماً لمكافحة الإفلات من العقاب على أعمال القتل غير المشروع. |
I. Reparations for unlawful killings and amends for civilian harm | UN | طاء - تدابير جبر الضرر الناجم عن أعمال القتل غير المشروع وإصلاح الضرر الذي يلحق بالمدنيين |
It is clear, nevertheless, that if the Council has the political will it can do vastly more to prevent unlawful killings around the world and to put in place much more effective mechanisms for accountability when atrocities do occur. | UN | ومع ذلك، من الواضح أن المجلس يستطيع إذا توفرت لديه الإرادة السياسية أن يكثف جهوده لمنع أعمال القتل غير المشروع في العالم ووضع آليات للمساءلة تتسم بدرجة أكبر من الفعالية لدى ارتكاب الأعمال الشنيعة. |
(d) Accountability for unlawful killings committed in the course of peacekeeping or multinational force operations | UN | (د) المساءلة عن أعمال القتل غير المشروع المرتكبة أثناء عمليات قوات حفظ السلام أو القوات المتعددة الجنسيات |
(a) The relationship between different kinds of DDR programmes and their effectiveness in eliminating unlawful killings or other grave human rights abuses; | UN | (أ) العلاقة بين مختلف أنواع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفعاليتها في القضاء على أعمال القتل غير المشروع أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛ |
4. The terms " extrajudicial executions " and " unlawful killings " are used in the present report to refer to killings that violate international human rights or humanitarian law (E/CN.4/2005/7, para. 6). | UN | 4- وتُستخدم عبارة " الإعدام خارج نطاق القضاء " وعبارة " أعمال القتل غير المشروع " في هذا التقرير للإشارة إلى أعمال القتل التي تنتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الدولي الإنساني (الوثيقة E/CN.4/2005/7، الفقرة 6). |
(a) What is the minimum forensics capacity that a State should have in order to meet its international legal obligations to investigate and prosecute unlawful killings? How can the international community best support the development of forensic labs and expertise in developing States? | UN | (أ) ما هي القدرة الدنيا التي ينبغي لدولة أن تتمتع بها في مجال جمع الأدلة الجنائية لكي تفي بالتزاماتها القانونية الدولية بالتحقيق في أعمال القتل غير المشروع والمحاكمة عليها؟ كيف يستطيع المجتمع الدولي أن يدعم على أفضل وجه تطوير المختبرات والخبرات في مجال جمع الأدلة الجنائية في الدول النامية؟ |
What obstacles do families experience when attempting to enforce their right to a remedy? What statute of limitations (if any) commonly apply where a victim has been killed? How can States best ensure that unlawful killings are fairly compensated? Where the State is responsible for killings on a large scale, what systems or programmes can best provide and distribute reparations? | UN | ما هي العوائق التي تواجهها الأسر عندما تسعى إلى إنفاذ حقها في الانتصاف؟ ما هو قانون التقادم (إن وجد) الذي ينطبق عامة في حال قتل ضحية؟ كيف تستطيع الدول أن تضمن التعويض العادل عن أعمال القتل غير المشروع على أفضل وجه؟ ما هي النظم أو البرامج التي يمكن من خلالها تقديم التعويضات وتوزيعها على أفضل وجه في الحالات التي تكون فيها الدولة مسؤولة عن أعمال قتل على نطاق واسع؟ |