There are concerns that the authorities have not taken prompt and effective action to investigate these killings or prevent further killings. | UN | وثمة قلق مبعثه أن السلطات لم تتخذ إجراء فوريا وفعالا للتحقيق في أعمال القتل هذه أو لمنع المزيد منها. |
Investigations into these killings are either non-existent or very slow, and often no action is taken against the perpetrators. | UN | والتحقيقات في أعمال القتل هذه إما أنها لا تحدث إطلاقا أو تتم ببطء شديد، وكثيرا ما لا يتخذ إجراء ضد مرتكبيها. |
The State party's courts have concluded that these killings violated the homicide provisions of the GDR Criminal Code. | UN | وقد استنتجت محكمة الدولة الطرف أن أعمال القتل هذه تنتهك أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالقتل لجمهورية ألمانيا الديمقراطية. |
Unfortunately, such killings seemed to be condoned by both the population and senior police officers. | UN | ومما يدعو للأسف أنه يبدو أن كلا من السكان وكبار ضباط الشرطة يتغاضون عن أعمال القتل هذه. |
In this perspective, the State party should ensure the inclusion of such killings within the scope of article 82 of the Penal Code to classify them as aggravated homicides. | UN | ومن هذا المنظور، ينبغي لها أن تدرِج أعمال القتل هذه في نطاق المادة 82 من قانون العقوبات لتصنيفها كجرائم قتل مشددة. |
He had not implied that States had ordered the killing of journalists. However, many of those killings were not being investigated. | UN | ولم يكن يعنى أن الدول أمرت بقتل الصحفيين، ومع ذلك، لم يجر التحقيق في كثير من أعمال القتل هذه. |
The eyewitness claimed that the killings were carried out by a group of 12 soldiers in uniform. | UN | وادعى شاهد العيان أن أعمال القتل هذه قامت بها مجموعة مكونة من ١٢ جنديا يرتدون الزي العسكري. |
these killings were described as deliberately perpetrated and carried out on an almost unimaginable scale. | UN | ووصفت أعمال القتل هذه بأنها ارتكبت عمدا ونفذت على نطاق واسع لا يمكن تصوره. |
The investigations conducted into these killings by UNAMIR observers have revealed that a well-armed and reportedly ruthless group was operating in the area, with a view to disrupting or even derailing the peace process. | UN | وكشفت التحقيقات التي أجراها مراقبو البعثة بشأن أعمال القتل هذه أن مجموعة مدججة بالسلاح يقال إنها عديمة الرحمة كانت ناشطة في المنطقة بهدف تعطيل عملية السلم بل ونسفها. |
these killings by the Israeli occupying forces have been preceded by the almost daily killing of Palestinian civilians of all ages, as tragically reflected in the annexed list of martyrs. | UN | وسبق أعمال القتل هذه التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي أعمال قتل تكاد أن تكون يومية للمدنيين الفلسطينيين من كافة الأعمار، وهو ما يتضح على نحو مأسوي من قائمة الشهداء المرفقة. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions added that, in some instances, government forces have accepted payment to carry out these killings. | UN | وأضاف المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أن في بعض الحالات، قبلت القوات الحكومية دفع مبالغ مالية لتنفيذ أعمال القتل هذه. |
But you gotta stop these killings. | Open Subtitles | ولكن عليك التوقف عن أعمال القتل هذه |
23. these killings are only some examples of several direct and intentional threats to humanitarian personnel which took place in the past year. | UN | 23- ولا تعدو أعمال القتل هذه أن تكون مجرد أمثلة على التهديدات المتعددة المباشرة والمتعمدة التي تعرض لها العاملون في الميدان الإنساني في العام الماضي. |
In this perspective, the State party should ensure the inclusion of such killings within the scope of article 82 of the Penal Code to classify them as aggravated homicides. | UN | ومن هذا المنظور، ينبغي لها أن تدرِج أعمال القتل هذه في نطاق المادة 82 من قانون العقوبات لتصنيفها كجرائم قتل في ظروف مشددة. |
such killings are often due to poor training, inappropriate " use of force " regulations and resource deficiencies. | UN | وغالباً ما تنجم أعمال القتل هذه عن سوء التدريب والأنظمة غير الملائمة " لاستخدام القوة " والنقص في الموارد. |
While men are also subject to sexual violence linked to killings, women have been subject to such killings in situation after situation around the world: | UN | وفي حين أن الرجال يتعرضون أيضاً للعنف الجنسي المرتبط بأعمال القتل، كانت النساء ضحايا أعمال القتل هذه في حالة تلو الأخرى في جميع أنحاء العالم: |
If we see more such killings inside camps, it might create another migration of internally displaced persons to other camps within Darfur; it could trigger their move to camps outside the Sudanese border; or they might feel forced to return to their places of origin in search of a secure environment. | UN | وإذا حدث المزيد من أعمال القتل هذه داخل المخيمات، فقد يؤدي الأمر إلى هجرة المشردين داخليا من جديد إلى مخيمات أخرى في دارفور؛ ويمكن أن يتسبب ذلك أيضا في انتقالهم إلى مخيمات خارج الحدود السودانية؛ أو قد يشعرون بأنهم مرغمون على العودة إلى أماكنهم الأصلية سعيا إلى الإقامة في بيئة آمنة. |
The term " targeted killing " was potentially misleading, because the decisive issue was whether or not such killings took place in an armed conflict as recognized under international humanitarian law. | UN | وأوضح أن تعبير " أعمال القتل الموجهة " يمكن أن يكون مضللا، لأن المسألة الحاسمة هي ما إذا كانت أعمال القتل هذه قد وقعت في صراع مسلح على النحو الذي يعترف به القانون الإنساني الدولي. |
After receiving reports that nine Iranian diplomats had been killed and two were missing after the takeover of the city of Mazar-e-Sharif by the Taliban, the members of the Council condemned those killings in a statement delivered to the press by the President on 10 September. | UN | وإثر ورود أنباء بمقتل تسعة دبلوماسيين إيرانيين واختفاء اثنين منهم بعد أن استولت طالبان على مدينة مزار شريف، أدان أعضاء المجلس أعمال القتل هذه في بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة في ١٠ أيلول/ سبتمبر. |
those killings violated the State party's own policy on the use of lethal force, whereby an officer could use it only when the person targeted by such force posed an imminent threat of seriously injuring or killing the officer or other persons. | UN | وتشكل أعمال القتل هذه انتهاكات لسياسة الدولة الطرف المتعلقة باستخدام القوة المميتة والتي لا يمكن بموجبها لفرد من أفراد الشرطة أن يستخدم هذه القوة إلا في الحالات التي يشكل فيها الشخص المستهدف بهذه القوة خطراً وشيكاً قوامه إصابة ذلك الشرطي أو أشخاص آخرين إصابات خطيرة أو قتلهم. |
Further analysis of that figure reveals that 45 per cent of those killings took place in the PWV - Pretoria, Witwatersrand, Vereenegang - area; 46 per cent of that in the province of Natal; and only 9 per cent in the rest of the country. In other words, violence in our country is confined to the PWV area and to Natal. | UN | وتكشف دراسة أخرى لهذا العدد أن ٤٥ في المائة من أعمال القتل هذه حدثت في مناطق بريتوريا ووايتوترساند وفيرينغانغ، وأن ٤٦ في المائـــــة منها حدثت في مقاطعة ناتال، ولم يحـــدث سوى ٩ في المائة في بقية أنحاء البلد وبعبارة أخـرى، فـــــإن أعمال العنف في بلدنا تقتصـــر علــــى المناطق الثلاثة المذكورة وعلى مقاطعة ناتال. |
That this agreement has been reached only after the loss of perhaps quarter of a million lives, most of them innocent civilians, is a cause for deep mourning by the international community, especially since the killings were often the result of appalling atrocities. | UN | وإن لمن دواعي اﻷسى الشديد في المجتمع الدولي أن يتم التوصل الى هذا الاتفاق بعد أن أزهقت أرواح ما يقرب من ربع مليون شخص، معظمهم من المدنيين اﻷبرياء، ولا سيما أن أعمال القتل هذه كانت نتيجة مجازر مروعة. |
In practice then, while educational measures to reduce vigilante killings are important, those measures which would simply convey the unlawful nature of vigilante killings will likely be ineffective; education should include a focus on criminal justice and be tailored to address the concerns of specific communities. | UN | وعلى أرض الواقع، فإنه بالرغم من أهمية التدابير التثقيفية للحد من أعمال القتل التي تقوم بها هذه المليشيات، فإن هذه التدابير ستنقل ببساطة إلى الناس أن الأرجح أن أعمال القتل هذه غير المشروعة لن تجدي نفعا، ويجب أن تركز جهود التثقيف على العدالة الجنائية وتكون مصممة على نحو يراعي شواغل مجتمعات محلية محددة. |