"أعمال المركز" - Traduction Arabe en Anglais

    • the work of the Centre
        
    • the Centre's work
        
    • of the RCAC
        
    • the Centre and
        
    Indeed, Canada has supported the work of the Centre in the past, through the provision of research interns. UN وفي الواقع، إن كندا دعمت أعمال المركز في الماضي من خلال توفير مدربين في مجال البحوث.
    The reorganization envisages that the regional offices will become fully integrated into the work of the Centre and act as its regional focal points. UN وتنص إعادة التنظيم على إشراك المكاتب الإقليمية في جميع أعمال المركز وعلى أن تتصرف كجهات تنسيق إقليمية تابعة للمركز.
    Report on the work of the Centre for International Crime Prevention UN تقرير عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي
    A reduction in local personnel might only reflect negatively on the work of the Centre. UN كما أن تقليص الوظائف المحلية ربما يؤثر سلبيا على أعمال المركز.
    the Centre's work includes studies and research, monitoring, consultancy, education and information concerning the human rights situation in the country. UN وتتضمن أعمال المركز دراسات وبحوث، ورصد، واستشارات، وتثقيف، ومعلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Report of the Executive Director on the work of the Centre for International Crime Prevention UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي
    Report of the Executive Director on the work of the Centre for International Crime Prevention UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي
    A brochure on the work of the Centre has also been published and widely distributed. UN وتم أيضا إصدار نشرة عن أعمال المركز تُوزع على نطاق واسع.
    Report of the Executive Director on the work of the Centre for International Crime Prevention UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي
    Report of the Executive Director on the work of the Centre for International Crime Prevention UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الإجرام الدولي
    The Committee's perspectives were discussed in relation to the work of the Centre, NGOs and youth organizations. UN أما المنظورات التي تنطلق منها اللجنة فقد كانت موضع بحث بصدد أعمال المركز والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب.
    Report of the Executive Director on the work of the Centre for International Crime Prevention UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي
    The Council agreed on a press statement supporting the work of the Centre. UN ووافق المجلس على بيان صحفي يؤيد أعمال المركز.
    This would be of particular help in the provinces where the work of the Centre is less well known than in Phnom Penh; UN وسيساعد هذا بصفة خاصة في المقاطعات، حيث يُعرف عن أعمال المركز قدر أقل مما هو معروف في بنوم بنه؛
    Similarly, the political expertise provided by the regional divisions has facilitated the work of the Centre in its regional approaches to disarmament. UN وبالمثل، فإن الخبرة السياسية التي تقدمها الشُعب اﻹقليمية قد يسرت أعمال المركز فيما يتعلق بالنهج اﻹقليمية التي يتبعها إزاء نزع السلاح.
    It is from that perspective that we call for an enhanced level of support for the Centre from the international community, particularly Member States from Asia, the Pacific region and beyond, to enhance the importance of the work of the Centre. UN ومن ذلك المنطلق، نحن ندعو إلى تقديم مستوى قوي من الدعم إلى المركز من المجتمع الدولي، لا سيما الدول الأعضاء من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وخارجها، بغية تعزيز أهمية أعمال المركز.
    Many participants considered that juvenile justice should remain a high priority in the work of the Centre for International Crime Prevention. UN ورأى العديد من المشاركين أن مسألة قضاء اﻷحداث ينبغي أن تظل أولوية عالية في أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي .
    On increasing the visibility of the work of the Centre, suggestions were made such as designing a broader mailing list, reaching policy makers and think-tank organizations, or organizing joint meetings with relevant organizations. UN وقد قدمت اقتراحات بشأن التوسع في عرض أعمال المركز مثل إعداد قائمة أكثر شمولا للتوزيع عبر البريد والوصول إلى واضعي السياسات والمنظمات المرجعية التفكيرية أو تنظيم لقاءات مشتركة مع المنظمات ذات الصلة.
    Through cost-sharing and in kind contributions by other United Nations agencies, as well as other governmental entities, the work of the Centre was made possible in seven States, namely Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Guatemala, Paraguay, Peru and Uruguay. UN وبفضل تقاسم التكاليف والتبرعات العينية المقدمة من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية أمكن إنجاز أعمال المركز في سبع دول هي أوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو والجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكولومبيا.
    the Centre's work would be of great value as the Community pushed ahead with practical action. UN وستزيد فائدة أعمال المركز عندما تتخذ الجماعــــة تدابير أخرى.
    Similarly positive opinions were expressed as to the quality and professionalism of the RCAC by most managers of POs who observed the assessment process in situ. UN وأعرب معظم المديرين القادمين من المنظمات المشاركة الذين راقبوا عملية التقييم في الموقع عن آراء إيجابية مماثلة بالنسبة لجودة ومهنية أعمال المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus