"أعمال المساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance work
        
    • aid work
        
    • Aid Action
        
    • ancillary acts
        
    • assistance action
        
    The ensuing discussion focused on ways to mainstream the Convention in development assistance work. UN وركَّزت المناقشة اللاحقة على سبل إدراج الاتفاقية في صلب أعمال المساعدة الإنمائية.
    Immediately after the earthquake, more than 60 additional workers from the Cuban health service, with experience in similar emergency and disaster situations, joined the assistance work for our Haitian brothers. UN وفور وقوع الزلزال، انضم أكثر من 60 عاملا إضافيا من الخدمات الصحية الكوبية، من أصحاب الخبرة في حالات الطوارئ والكوارث المماثلة، إلى أعمال المساعدة لأشقائنا في هايتي.
    Within UNICEF, special attention will be given to gender sensitivity in the training of emergency response teams and in incorporating a gender perspective in UNICEF's humanitarian assistance work. UN وسيولى اهتمام خاص داخل اليونيسيف لمراعاة الفوارق بين الجنسين في تدريب أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ وفي إدماج المنظور الجنساني في أعمال المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها اليونيسيف.
    Some lawyers never charge a fee for legal aid work. UN وبعض المحامين لا يتقاضون أتعابا قط عما يقدموه من أعمال المساعدة القانونية.
    EEC (ECHO) Trust Fund for Humanitarian Aid Action to Enhance Staff Safety and Security of the United Nations and Humanitarian Agencies operating in the North Caucasus -- Russia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية) لدعم أعمال المساعدة الإنسانية وتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية بشمال القوقاز - روسيا
    The Government would like to confirm that once the Convention is ratified in Poland, Article 2 will have effect, as part of domestic law of Poland and ancillary acts will be outlawed. UN وتود الحكومة أن تؤكد أنه حال تصديق بولندا على الاتفاقية، ستصبح المادة 2 نافذة المفعول كجزء من القوانين المحلية لبولندا وستصبح جميع أعمال المساعدة مخالفة للقانون.
    As an emerging donor country, Slovakia was ready to contribute to the United Nations humanitarian assistance work. UN وباعتبار سلوفاكيا بلدا مانحا جديدا، فإنها على أهبة الاستعداد للمشاركة في أعمال المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة.
    Progress Report: Implementation of Post-Doha Technical assistance work in the Area of Investment UN :: تقرير مرحلي: تنفيذ أعمال المساعدة التقنية في مجال الاستثمار في مرحلة ما بعد الدوحة
    Since more and more organizations and agencies are taking part in humanitarian assistance work, it becomes ever more important that relief assistance to disaster-affected countries and areas be well coordinated. UN وبما أن عدد المنظمات والوكالات المشتركة في أعمال المساعدة الإنسانية آخذ في الزيادة باطراد، تزداد عن ذي قبل أهمية التنسيق الجيد للمساعدة الغوثية المقدمة للبلدان المتأثرة بالكوارث.
    Most of the technical assistance work of the United Nations Office on Drugs and Crime is focused on those areas. UN وتتركز معظم أعمال المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حول هذه المجالات.
    Concerning the involvement of the private sector in the technical assistance work of the Division, that involvement was in fact already well established. UN وفيما يتعلق باشتراك القطاع الخاص في أعمال المساعدة التقنية التي تضطلع بها الشعبة قال إن هذا الاشتراك راسخ تماما بالفعل.
    The legal assistance work of the United Nations International Drug Control Programme has also included the preparation of model legislation for pharmaceutical control and penal codes for different legal systems. UN وقد تضمنت أعمال المساعدة القانونية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إعداد تشريعات نموذجية للمراقبة الصيدلانية وقوانين عقوبات ﻷنظمة قانونية مختلفة.
    Similarly, deriving from its global policy-making function, it has an indispensable role to play in coordinating the global technical assistance work of the Secretariat, developing policies and ensuring the maintenance of standards and consistency. UN وبالمثل، فإن لها بفضل وظيفتها المتعلقة بصنع السياسات العالمية دورا لا غنى عنه في تنسيق أعمال المساعدة التقنية العالمية التي تقوم بها اﻷمانة العامة، ووضع السياسات، وضمان المحافظة على المعايير والاتساق.
    As part of its continuing effort to improve the visibility of its technical assistance work and ensure the availability of related information to all stakeholders, the new UNCTAD website contains all the updated information regarding technical assistance. UN وكجزء من جهود الأمانة المتواصلة لتحسين بروز أعمال المساعدة التقنية التي تضطلع بها وضمان توافر المعلومات ذات الصلة لجميع أصحاب المصلحة، فإن الموقع الشبكي الجديد للأونكتاد يتضمن جميع المعلومات المحدثّة المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    In 1997, China established a Legal Aid Centre in the Ministry of Justice, to provide unified leadership and consultation on legal assistance work nationwide. UN وفي عام 1997 أنشأت الصين مركز المساعدة القانونية في وزارة العدل، لإتاحة جهة موحدة توفر القيادة والخدمات الاستشارية بشأن أعمال المساعدة القانونية على الصعيد الوطني.
    ITC, UNCTAD, WTO and ECA will lead the technical assistance work with the participation of FAO and IFAD. UN وسيقود مركز التجارة الدولي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أعمال المساعدة التقنية بمساعدة من الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Humanitarian crises have lately become particularly complex and multidimensional, which requires us to rethink the entire body of humanitarian assistance work. UN وقد أصبحت الأزمات الإنسانية مؤخرا معقدة وذات أبعاد متعددة، وتقتضي منا أن نفكر من جديد في مجمل أعمال المساعدة الإنسانية برمتها.
    The panellist concluded by stating that the coordination of anti-corruption activities was intrinsically related to the coordination of development assistance work, and that development goals could not be achieved without taking into account the anti-corruption agenda. UN واختتم المناظِر بقوله إن تنسيق أنشطة مكافحة الفساد يرتبط ارتباطاً عضوياً بتنسيق أعمال المساعدة الإنمائية، وأنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية دون أخذ تدابير مكافحة الفساد بعين الاعتبار.
    In cooperation with other UNODC entities and partner organizations, the Branch organized and participated in several specialized activities that address specific, complex aspects of legal assistance work in the area of counter-terrorism. UN 21- بالتعاون مع كيانات أخرى تابعة للمكتب ومع منظمات شريكة، نظَّم الفرع وشارك في عدة أنشطة متخصِّصة تعالج جوانب محدَّدة ومعقَّدة من أعمال المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Such relationships undermine the credibility and integrity of humanitarian aid work. UN والعلاقات من هذا القبيل تنال من مصداقية ونزاهة أعمال المساعدة الإنسانية.
    EEC (ECHO) Trust Fund for Humanitarian Aid Action to Enhance Staff Safety and Security of the United Nations and Humanitarian Agencies operating in the North Caucasus-Russia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية) لدعم أعمال المساعدة الإنسانية وتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية بشمال القوقاز - روسيا
    The aforementioned section 54 (1) of the Internal Security Act enables prosecution for terrorism, including ancillary acts as set out in sub paragraphs (i)-(iv) of the section, with intent mentioned in paragraphs (a) to (c) of the section. UN ويمكن بموجب المادة 54 (1) من قانون الأمن الداخلي المذكورة أعلاه المقاضاة على ارتكاب الإرهاب، بما في ذلك أعمال المساعدة المبينة في الفقرات الفرعية من `1 ' إلى `4 ' من هذه المادة، عند توافر النية على النحو الوارد في الفقرات من (أ) إلى (ج) من هذه المادة.
    This cooperation includes contributing inputs into the studies as well as participating in the national workshops organized to consider the findings and recommendations emerging from the studies, including technical assistance action matrices. UN ويشمل هذا التعاون الإسهام بمدخلات في الدراسات، والمشاركة في حلقات العمل الوطنية التي تنظم للنظر في النتائج والتوصيات المترتبة على الدراسات، بما فيها مصفوفات أعمال المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus