"أعمال تحضيرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • preparations
        
    • preparatory work
        
    • preparatory acts
        
    • s preparation
        
    • preparatory works
        
    • preparatory process for the
        
    • travaux
        
    In that regard, the Administrator and staff of UNDP deserved to be congratulated for their preparations for the meeting. UN وفي هذا الصدد، استحق مدير البرنامج وموظفوه التهنئة على ما قاموا به من أعمال تحضيرية لهذا الاجتماع.
    The review should be preceded by subregional, regional and substantive preparations in a most effective, well-structured and broad participatory manner. UN وينبغي أن تسبق الاستعراض أعمال تحضيرية دون إقليمية وإقليمية وموضوعية بطريقة تشاركية فعالة جدا وجيدة التنظيم وواسعة النطاق.
    They commended the secretariat for the preparations for this meeting and emphasized their gratitude for the meeting having been convened at the United Nations Office at Nairobi. UN وأثنوا على الأمانة لما اضطلعت به من أعمال تحضيرية لهذا الاجتماع، وأكدوا امتنانهم للدعوة إلى عقد هذا الاجتماع في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    This Conference commenced without the benefit of preparatory work, and from this point of view, we were placed at a disadvantage. UN ولقد بدأ هذا المؤتمر أعماله دون أية أعمال تحضيرية سبقته يستفيد منها، ومن هذه الزاوية لم يكن وضعنا مواتيا.
    This decision was taken following thorough preparatory work involving most governmental agencies. UN واتخذ هذا القرار عقب أعمال تحضيرية وافية شملت معظم الوكالات الحكومية.
    Additionally, preparations were made for the financing of editing, layout and translations. UN وجرت، إضافة إلى ذلك، أعمال تحضيرية فيما يتعلق بتمويل عمليات التحرير والتصميم والترجمة.
    The Conference should be preceded by proper preparations at the national and regional levels. UN وينبغي أن تسبق المؤتمر أعمال تحضيرية مناسبة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    The Preparatory Committee and its Advisory Committee would continue their preparations for UNISPACE III at their 1998 sessions. UN وستواصل اللجنة التحضيرية ولجنتها الاستشارية ما تقومان به من أعمال تحضيرية لمؤتمر يونيسبيس الثالث في دوراتهما لعام ١٩٩٨.
    preparations for further regional workshops in Latin America and Africa are under way. UN وتجري أيضا أعمال تحضيرية لعقد حلقات عمل إقليمية أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    The midterm review would be preceded by regional and substantive preparations in the most effective, well structured and broad participatory manner. UN وتسبق استعراض منتصف المدة أعمال تحضيرية إقليمية وفنية بأكثر الطرق فعالية وتنظيما وبمشاركة واسعة.
    preparations are under way to adopt without delay a Council regulation. UN وتجري أعمال تحضيرية من أجل اعتماد لائحة للمجلس من دون إبطاء.
    The midterm review would be preceded by regional and substantive preparations in the most effective, well structured and broad participatory manner. UN وسيسبق استعراض منتصف المدة أعمال تحضيرية إقليمية وموضوعية تتسم بفعالية كبيرة وهيكلة جيدة ومشاركة واسعة.
    5. Notes with interest the preparations undertaken for the implementation of the flexible mechanisms established by the Kyoto Protocol; UN 5 - تلاحظ مع الاهتمام ما تم من أعمال تحضيرية لتنفيذ الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    3. Notes with interest the preparations undertaken for the implementation of the flexible mechanisms established by the Kyoto Protocol; UN 3 - تلاحظ مع الاهتمام ما تم من أعمال تحضيرية لتنفيذ الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    3. Notes with interest the preparations undertaken for the implementation of the flexible mechanisms established by the Kyoto Protocol; UN 3 - تلاحظ مع الاهتمام ما تم من أعمال تحضيرية لتنفيذ الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    preparatory work would be required in order to clarify the content and objectives of a future convention. UN ولا بد من أعمال تحضيرية من أجل توضيح محتوى وأهداف أي اتفاقية تعقد في المستقبل.
    This decision followed thorough preparatory work, involving most governmental agencies. UN وجاء هذا القرار بعد أعمال تحضيرية مستفيضة شملت معظم الوكالات الحكومية.
    It may be assumed that preparatory work on other aspects of Article 12 will be required. UN وقد يُفترض أنه ستلزم أعمال تحضيرية بشأن جوانب أخرى للمادة ٢١.
    Thirdly, any preparatory work done by the Human Rights Council would not entail the creation of new mechanisms. UN ثالثا، لن تنطوي أي أعمال تحضيرية يقوم بها مجلس حقوق الإنسان على إنشاء آليات جديدة.
    He thanked the Director-General and his staff for the careful preparatory work undertaken for the Conference. UN واختتم كلمته موجها شكره إلى المدير العام وموظفيه على ما قاموا به من أعمال تحضيرية دقيقة للمؤتمر.
    Moreover, in accordance with title I of Law No. 93, article 2, any preparatory acts detected by the authorities in national territory which demonstrate the intent to carry out terrorist acts in other countries are punishable. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للمادة 2 من القانون رقم 93، من الباب الأول، تجوز معاقبة أي أعمال تحضيرية تكتشفها السلطات في الأراضي الوطنية وتظهر النية على ارتكاب أعمال إرهابية في بلدان أخرى.
    Such a report could serve as a basis for the Commission's preparation of its next multi-year work programme and future methods of work. UN ويمكن استخدام مثل هذا التقرير كأساس لما تقوم به اللجنة من أعمال تحضيرية لبرنامج أعمالها المتعدد السنوات القادم، وطرائق عملها في المستقبل.
    Its relevant provisions and corresponding preparatory works will therefore be studied in some detail. UN لذا، ستُبحث أحكامها ذات الصلة وما يتصل بها من أعمال تحضيرية بشيء من التفصيل.
    The ministers reviewed progress in the preparatory process for the Conference at the country and global levels, and adopted a communiqué in which they reaffirmed their commitment to ensuring effective and successful country-level preparations for the Conference as a basis for formulating and adopting a concrete, action-oriented and measurable global programme of action. UN واستعرض الوزراء التقدم الذي أحرزته العملية التحضيرية للمؤتمر على الصعيدين القطري والعالمي واعتمدوا بلاغا أكدوا فيه من جديد التزامهم بكفالة إجراء أعمال تحضيرية فعالة وناجحة للمؤتمر على الصعيد القطري كأساس لصياغة واعتماد برنامج عمل عالمي ملموس وعملي المنحى وقابل للقياس.
    After discussion, the Commission confirmed that good-quality summary records remained the best available option for preserving complete and accurate travaux préparatoires in the most user-friendly and reliable way. UN 249- وبعد المناقشة، أكَّدت اللجنة أنَّ المحاضر الموجزة الجيِّدة النوعية لا تزال هي أفضل خيار متاح للحفاظ على " أعمال تحضيرية " كاملة ودقيقة في شكل هو الأيسر استعمالاً والأكثر موثوقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus