"أعمال عدائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • hostilities
        
    • hostile action
        
    • hostile acts
        
    • hostile actions
        
    • acts of aggression
        
    • for hostile
        
    • acts of hostility
        
    • belligerent actions
        
    It condemned any hostilities towards AMISOM and the Transitional Federal Institutions. UN وأدان شن أي أعمال عدائية على البعثة والمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    It is thus very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of the treaty in the case of an outbreak of hostilities. UN لذا يصعب جدا التكهن بنوايا الأطراف وقت إبرام المعاهدة تجاه حالة اندلاع أعمال عدائية.
    Azerbaijan has not acceded to the Convention since it was forced to use mines as a measure of containment from possible hostilities. UN لم تنضم أذربيجان إلى الاتفاقية لأنها اضطرت إلى استخدام الألغام كتدبير لاحتواء أعمال عدائية محتملة.
    If yes, allocate Has there been hostile action by the aforementioned individuals or groups on United Nations personnel and agencies in the host nation? UN هل وقعت أعمال عدائية على يد ما ذُكر آنفا من أفراد أو جماعات ضد الأمم المتحدة ووكالاتها في الدولة المضيفة؟
    It had never allowed its territory to be used for hostile acts against any State or as a safe haven for terrorists. UN ولم تسمح أبدا باستخدام أراضيها لشن أعمال عدائية ضد أية دولة أو أن تتخذ ملاذا آمنا للإرهابيين.
    While the risk of direct hostilities between Chad and the Sudan is not deemed to be high, the continued support of these groups undermines the Chadian and Darfurian peace processes and regional peace and security. UN وبينما لا يوجد احتمال كبير لأن تندلع أعمال عدائية مباشرة بين تشاد والسودان، فإن استمرار دعم هذه الجماعات يؤدي إلى زعزعة العمليات السلمية في تشاد ودارفور وإلى الإضرار بالسلام والأمن الإقليميين.
    The Security Council underscored the importance of preventing further such attacks or hostilities against the Republic of Korea or in the region. UN وشدد مجلس الأمن على أهمية منع وقوع هجمات أو أعمال عدائية مماثلة أخرى ضد جمهورية كوريا أو في المنطقة.
    The Council underlined the importance of preventing further such attacks or hostilities against the Republic of Korea or in the region. UN وأكد المجلس على أهمية منع وقوع هجمات أو أعمال عدائية مماثلة أخرى ضد جمهورية كوريا أو في المنطقة.
    These changes included an emphasis on preventive diplomacy and the deployment of troops before hostilities. UN وقد تضمنت هذه التغييرات التركيـــز على الدبلوماسية الوقائية ووزع القوات قبل حدوث أعمال عدائية.
    Indeed, the Court has dealt with cases which did lead to hostilities. UN بل الواقع أن المحكمة نظرت في قضايا سبق أن أدت بالفعل إلى نشوب أعمال عدائية.
    Armed hostilities occurred on a number of fronts and resulted in a massive loss of life. UN ووقعت أعمال عدائية مسلحة على عدد من الجبهات وأسفرت عن خسائر كبيرة في اﻷرواح.
    hostilities also took place in the Kunduz and Takhar areas. UN ووقعت أعمال عدائية أيضاً في منطقتي كوندوز وتكهار.
    In Abkhazia, the continued violence committed against the spontaneously returned Georgian population, serves to provoke new hostilities. UN وفي أبخازيا تواصلت أعمال العنف ضد السكان الجورجيين الذين عادوا بمحض إرادتهم وذلك بهدف إثارة أعمال عدائية جديدة.
    In such situations, provoked or unprovoked hostilities continue to flare up from time to time, here and there. UN وفي مثل هذه الحالات، تظل تنشب من وقت لآخر، هنا وهناك، أعمال عدائية يسبقها أو لا يسبقها استفزاز.
    The Mission has endured two hostage incidents and serious acts of harassment and has lost six members to hostile action. UN فقد تعرضت لحادثي اختطاف ولمضايقات جسيمة وراح ستة من أعضائها ضحية أعمال عدائية.
    Expected accomplishment 1.4: Prevention of hostile action against the Force in the area of operations by all armed groups UN الإنجاز المتوقع 1-4: منع وقوع أعمال عدائية ضد القوة في منطقة العمليات من جانب جميع الجماعات المسلحة
    1.4 Prevention of hostile action against the Force in the area of operations by all armed groups UN 1-4 منع وقوع أعمال عدائية ضد القوة في منطقة العمليات من جانب جميع الجماعات المسلحة
    Senior political figures had not been attacked for their political activities but because they had been directly implicated in hostile acts. UN ولم تهاجم الشخصيات السياسية العليا لأنشطتهم السياسية وإنما لأنهم متورطون مباشرة في أعمال عدائية.
    Since the beginning of 2013, 14 peacekeepers have been killed in five hostile acts. UN فمنذ بداية عام 2013، قُتِل 14 من حفظة السلام في خمسة أعمال عدائية.
    Recognizing the existence of anti-Gypsyism as a specific form of racism and intolerance, leading to hostile acts ranging from exclusion to violence against Roma communities, UN وإذ يقرّ بوجود معاداة للغجر كشكل محدّد من أشكال العنصرية والتعصب، مما يتسبّب في نشوء أعمال عدائية تتراوح بين تهميش جماعات الروما وممارسة العنف ضدها،
    Civilians who engage in hostile actions should be restricted to certain areas and should not be exposed to inhumane treatment. UN وينبغي حصر المدنيين المشاركين في أعمال عدائية في مناطق معينة، وينبغي عدم تعريضهم لمعاملة لاإنسانية.
    47. Complaint concerning acts of aggression against the territory and civilian population of Cambodia UN ٧٤ - شكوى بشأن أعمال عدائية ارتكبت ضد اقليم كمبوديا وسكانها المدنيين
    The latter may arise as a result of direct acts of hostility and where land mines are involved, particularly if civilians are treated under a humanitarian mandate. UN وقد تنشأ الحالة الأخيرة نتيجة أعمال عدائية مباشرة والحالات التي تنطوي على ألغام أرضية، وخاصة إذا تم علاج المدنيين بموجب ولاية إنسانية.
    - Intervene against belligerent actions, if the security conditions so require, outside the areas directly controlled by UNOCI, UN - التدخل في حالة وقوع أعمال عدائية خارج المناطق الخاضعة مباشرة لسيطرة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إذا دعت الظروف الأمنية إلى ذلك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus