"أعيد تشكيلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • reconstituted
        
    • restructured
        
    • reconfigured
        
    • revamped
        
    • re-established
        
    • reshuffled
        
    • reconstructed
        
    The Government has begun to establish and consolidate its authority throughout the country, and a reconstituted Supreme Court has been sworn in. UN وبدأت الحكومة في ترسيخ وتدعيم سلطتها في جميع أرجاء البلد، وقامت محكمة عليا أعيد تشكيلها بحلف اليمين.
    The reconstituted Court had no right to hand down two rulings contradicting the first on the grounds that the first had not been recorded in writing by the previous President; UN ولم يكن من حق المحكمة التي أعيد تشكيلها إصدار حكمين يتعارضان مع الحكم الأول بدعوى أن الرئيس السابق لم يحرره؛
    The same training will be given to members of the newly reconstituted security forces as well as to returnees and sinistrés (survivors). UN وسيتم توفير نفس التدريب لأفراد قوات حفظ النظام التي أعيد تشكيلها وكذلك للعائدين إلى الوطن والمنكوبين.
    Environmental programmes have been restructured in line with the provisions of the Convention. UN والبرامج البيئية قد أعيد تشكيلها حتى تتلاءم مع أحكام الاتفاقية.
    The increase of $394,600 under furniture and fixtures results from unbudgeted requirements for the restructured offices. UN والزيادة البالغة ٦٠٠ ٣٩٤ دولار تحت بند اﻷثاث والتركيبات ناجمة عن احتياجات غير مدرجة في الميزانية من أجل المكاتب التي أعيد تشكيلها.
    The United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), once a Mission in crisis, has been reconfigured and strengthened and has provided effective assistance to the holding of democratic elections and the extension of the Government's authority throughout the country. UN وبعد أن مرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بأزمة، أعيد تشكيلها وتقويتها فقدمت مساعدة فعالة في عقد انتخابات ديمقراطية وفي نشر سيادة الدولة في جميع أرجاء البلاد.
    The Agreement provides details of the modalities for elections which will be supervised by a reconstituted Electoral Commission. UN وينص الاتفاق على تفاصيل أشكال الانتخابات التي ستشرف عليها اللجنة الانتخابية التي أعيد تشكيلها.
    The United Nations now stands ready to assist the reconstituted Electoral Commission, when it becomes operational, in the organization and conduct of free and fair elections. UN أما اﻵن فاﻷمم المتحدة مستعدة لمساعدة اللجنة الانتخابية التي أعيد تشكيلها في تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة عندما تبدأ عملها.
    During last-minute deliberations, the Wolesi Jirga included the Electoral Complaints Commission as the final dispute resolution body, reconstituted as a permanent institution with provision for two international members appointed by the United Nations. UN وفي اللحظات الأخيرة من المداولات، أدرج المجلس لجنة الشكاوى الانتخابية بوصفها هيئة تسوية المنازعات النهائية، حيث أعيد تشكيلها لتكون مؤسسة دائمة، مع النص على أن تضم عضوين دوليين تعينهما الأمم المتحدة.
    15. The Military Division had been formally reconstituted as the Office of Military Affairs. UN 15 - وذكر أن الشُعبة العسكرية أعيد تشكيلها رسمياًً لتصبح مكتب الشؤون العسكرية.
    The Library is also active within the inter-agency library " community of practice " , which reconstituted itself in April 2001 as the Inter-Agency Working Group on Knowledge Sharing and Information Management. UN وتعمل المكتبة بنشاط أيضا ضمن ممارسة المجتمع المحلي للمكتبات المشتركة بين الوكالات والتي أعيد تشكيلها في نيسان/أبريل 2001 بوصفها فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بتقاسم المعرفة وإدارة المعلومات.
    More specifically, information concerning the work of the first two Boards is made available, as is data concerning the activities of the reconstituted Committee on Food Aid Policies and Programmes as the Executive Board of the World Food Programme. UN وتتوافر بشكل خاص معلومات تتعلق بعمل المجلسين التنفيذيين اﻷولين، علاوة على البيانات المتعلقة بأنشطة لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التي أعيد تشكيلها والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    11. The reconstituted Election Commission had completed the registration of 80 million voters, with photographs and biometric features, and. the Rules of Procedure of the Anti Corruption Commission had been refomulated. UN 11- وأكملت اللجنة الانتخابية التي أعيد تشكيلها تسجيل 80 مليون ناخب، مع إضافة صورة وإدراج سمات تحديد الهوية، وأعيد صوغ النظام الداخلي للجنة مكافحة الفساد.
    Thus restructured and revitalized, the United Nations would be able, on the eve of its fiftieth anniversary, to play a more significant and credible role in the global quest for peace and security. UN إن اﻷمم المتحدة إذا ما أعيد تشكيلها وتنشيطها عشية الاحتفال بالذكرى الخمسين على انشائها سيصبح بوسعها الاضطلاع بدور أكثر أهمية وأكثر موثوقية في البحث عن السلم واﻷمن الدوليين.
    14. The recently restructured Department for Disarmament Affairs began its efforts to incorporate a gender perspective into its substantive work. UN ١٤ - وشرعت إدارة شؤون نزع السلاح التي أعيد تشكيلها مؤخرا، في بذل جهود ﻹدخال المنظور الجنساني في صلب عملها الموضوعي.
    This is the conviction of Senegal, which proclaims that a United Nations that is well restructured and more representative would be better equipped to face the challenges that humanity confronts today. UN هذه هي قناعة السنغال، التي ترى أن وجود أمم متحدة أعيد تشكيلها على نحو جيد وأصبحت أفضل تمثيلا ستكون مجهزة على النحو الأفضل لمواجهة التحديات التي تجابهها البشرية اليوم.
    The Government of Japan is eagerly promoting [programmes of] human rights education and enlightenment, which have been restructured from those aiming at dissolving discrimination against Dowa. UN وتقوم حكومة اليابان بحرص شديد بتعزيز برامج التثقيف والارشاد في مجال حقوق الإنسان، التي أعيد تشكيلها انطلاقاً من البرامج الرامية إلى إنهاء التمييز ضد الدوا.
    The reconfigured military force comprises an Eastern Division led by a Divisional Commander operating from the divisional headquarters in Kisangani and a Western Brigade commanded from force headquarters in Kinshasa. UN وتتكون القوة العسكرية التي أعيد تشكيلها من فرقة شرقية يقودها قائد فرقة يعمل من مقر قيادة الفرقة في كيسانغاني ولواء غربي تجري قيادته من مقر القوة في كينشاسا.
    Its success has spurred 21 additional mechanisms across Aceh and Nias which are critical to regionalizing and sustaining coordination and planning at the district level; they are administered by a revamped joint secretariat comprising local government, the Agency and the United Nations. UN وقد دفع نجاحها إلى إنشاء 21 آلية إضافية في أتشيه ونياس تؤدي دورا بالغ الأهمية في هيكلة التنسيق والتخطيط على مستوى الأقاليم وتعزيزه؛ ويتولى إدارة هذه الآليات أمانة مشتركة أعيد تشكيلها تتألف من الحكومات المحلية، والوكالة والأمم المتحدة.
    The wage boards, which have been re-established by the current Government, have adopted gender equality clauses. UN وروعيت أحكام المساواة بين الجنسين في مجالس الأجور، التي أعيد تشكيلها في ظل نظام الإدارة الحكومية الحالية.
    The new Parliament and reshuffled Government have begun their work. UN وقد بدأ البرلمان الجديد والحكومة التي أعيد تشكيلها أعمالهما.
    By year's end, only the Republika Srpska had a reconstructed government. UN وبحلول نهاية العام، كانت حكومة جمهورية صربسكا هي الحكومة الوحيدة التي أعيد تشكيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus