"أعين العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the eyes of the world
        
    • the world to see
        
    Otherwise, the credibility of the United Nations in the eyes of the world and our own citizens will eventually collapse. UN وإذا لم نفعل ذلك، سوف تنهار مصداقية الأمم المتحدة في أعين العالم وفي أعين مواطنينا.
    We have established Panama in the eyes of the world as an excellent place to do business and to invest. UN وقد أثبتنا مركز بنما في أعين العالم بوصفها مكانا مميزا للأعمال التجارية والاستثمار.
    It will retain credibility in the eyes of the world only if the results of its efforts are clearly evident. UN ولن تحتفظ بمصداقيتها في أعين العالم إلا إذا اتضحت بجلاء نتائج جهودها.
    Our challenge is to ensure their credibility and legitimacy in the eyes of the world as unassailable. UN ويكمن التحدي بالنسبة لنا في ضمان رسوخ مصداقية الجزاءات وشرعيتها في أعين العالم.
    As a member of the Human Rights Council, we are lending our fullest support to make it more effective, efficient and relevant in the eyes of the world. UN وبصفتنا عضوا في مجلس حقوق الإنسان فإننا نقدم كامل دعمنا لجعله أكثر فعالية وكفاءة وأوثق صلة بالواقع في أعين العالم.
    We must maintain their moral authority in the eyes of the world if they are to stay effective. UN وعلينا الحفاظ على سلطتها المعنوية في أعين العالم إذا أرادت أن تظل فعالة.
    In the eyes of the world, the United Nations symbolizes the rule of law in international relations. UN فالأمم المتحدة في أعين العالم ترمز لسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    The genocide in that country had taken place before the eyes of the world and had rightly been condemned. UN فالإبادة الجماعية في ذلك البلد قد حدثت أمام أعين العالم واستحقت الإدانة من الجميع.
    This means that, more than maybe ever before, the eyes of the world are upon the Conference. UN ويعني ذلك، ربما أكثر من أي وقت مضى، أن أعين العالم مصوبة نحو المؤتمر.
    Put simply, the Creator's power is known as the eyes of the world. Open Subtitles سوف أخبركِ، بشأن قوة الخلق، المعروفة بأسم أعين العالم
    You've been stripped of your command, stripped naked in the eyes of the world, and it's a terrible sight. Open Subtitles لقد تم تجريدك من قيادتك تم تجريدك من ملابسك أمام أعين العالم وإنه لمنظر فظيع
    Like it or not, the eyes of the world are on us now. - Not to mention, we're on American soil. Open Subtitles شئنا أم أبينا فإن كل أعين العالم تتجه نحونا الآن، ناهيك عن أننا فى أرضي أمريكية
    Today is the day the United States of America shall be tested for the final time on your own soil, before the eyes of the world. Open Subtitles اليوم هو اليوم الذي تُختبر فيه الولايات المتحدة الأمريكية للمرة الأخيرة على أرضكم وأمام أعين العالم كله
    I would not venture to say that, but for my firm conviction that the ability to empathize with the suffering of others has always been a strong point of the United Nations; in fact, it is what has given it its high standing in the eyes of the world. UN إنني لا أغامر بقولي هذا، بل أعتقد اعتقادا جازما بأن القدرة على التعاطف مع معاناة اﻵخرين كانت دائما سبب فعالية اﻷمم المتحدة؛ والواقع، أن هذا هو ما أعطاها مركزا مرموقا في أعين العالم.
    It succeeded in keeping before the eyes of the world the infamy, injustice and the threat to international peace and security that the apartheid system in South Africa constituted. UN ولقد نجحت في أن تبقي أمام أعين العالم الخزي والظلم والتهديد للسلم واﻷمن واﻷمن الدوليين الذي يشكله نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    The first instalment of the statement issued by the Inspection Group of the National Defence Commission revealing the truth behind the Cheonan case in the eyes of the world brought into bold relief the true colours of the tricksters who faked up the case. UN وقد كشف الجزء الأول من التصريح الذي صدر عن فريق التحقيق التابع للجنة الدفاع الوطني وأماط اللثام عن حقيقة قضية السفينة تشيونان أمام أعين العالم الوجه الحقيقي للمخادعين الذين لفقوا القضية.
    Its main objective is to convene a United Nations summit to review those matters, particularly the work of the Bretton Woods institutions, which have been discredited in the eyes of the world. UN ويهدف بصورة رئيسية إلى عقد مؤتمر قمة للأمم المتحدة لاستعراض هذه المسائل، ولا سيما عمل مؤسسات بريتون وودز، التي فقدت مصداقيتها في أعين العالم.
    He fully believed that such initiatives would enhance the image of the United Nations in the eyes of the world and the quality of peacekeeping missions. UN وقال إنه يعتقد تمام الاعتقاد أن مثل هذه المبادرات من شأنها أن تُحسِّن صورة الأمم المتحدة في أعين العالم وأن تعزز الجودة في بعثات حفظ السلام.
    Such steps would acknowledge the important norm established by the Convention and the impact that it is having on modifying behaviour, at a time when the eyes of the world will be focused on the problems of anti-personnel landmines. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تعترف بالمعيار المهم الذي أرسته الاتفاقية وما يترتب عليه من آثار بشأن تعديل السلوك، في الوقت الذي تشخص فيه أعين العالم إلى مشاكل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    the eyes of the world are upon us here, waiting for signs that we are able to bridge our differences, that we are able to find the political will to achieve a meaningful agreement. UN إن أعين العالم ترقبنا هنا، منتظرة دلائل تقول لهم إننا قادرون على رأب الخلافات، وقادرون على إيجاد الإرادة السياسية الكفيلة بتحقيق اتفاق ذي معنى.
    After the inspection was complete, there has been no indication that the fuel was removed " , and added, " they would not have this plant opened up for the world to see if they wanted first and foremost to try to build up their nuclear weapons programme " . UN وبعد إنجاز التفتيش، لم تكن هناك أي دلالة على أن الوقود قد أزيل " . وأضاف قائلا " إنهم ما كانوا ليفتحوا أبواب هذه المحطة النووية أمام أعين العالم لو كان ما يريدونه، أولا وأخيرا، هو محاولة تعزيز برنامجهم لﻷسلحة النووية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus