"أغراض سياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political purposes
        
    • political ends
        
    • political goals
        
    • politically
        
    • political objectives
        
    • political aims
        
    No one should be allowed to use dialogue for dishonest political purposes or to perpetuate the division of the country. UN وينبغي ألا يُسمح ﻷحد بأن يستعمل الحوار لتحقيق أغراض سياسية مضللة أو ﻹدامة انقسام البلد.
    At the very least, it is feared that the information will be hijacked for political purposes to support arguments that certain population groups are genetically superior or inferior. UN وعلى أقل تقدير، يخشى الاستيلاء على هذه المعلومات واستغلالها في أغراض سياسية لدعم حجج تقول إن بعض المجموعات السكانية أرقى أو أدنى جينيا من غيرها.
    This act on the part of south Korea was motivated by nothing but indecent political purposes. UN ولم يكن الدافع من وراء هذا العمل من جانب كوريا الجنوبية سوى تحقيق أغراض سياسية غير لائقة.
    It was deplorable that the Committee was clearly being used for political ends and that manipulated information had been presented. UN وقالت إنه مما يدعو إلى الاستياء أنه يجري بوضوح استخدام اللجنة لتحقيق أغراض سياسية وأنه قد جرى تقديم معلومات زائفة.
    It is that ignorance that is exploited by those who have an agenda seeking to advance political goals through violence justified on religious grounds. UN ويُستغل ذلك الجهل من جانب الذين لديهم مخططات لتحقيق أغراض سياسية عن طريق العنف المبرر على أسس دينية.
    It was therefore regrettable that the human rights mechanism was still being exploited for political purposes. UN ولهذا فإن من المؤسف أن آلية حقوق الإنسان ما زالت تستغل في أغراض سياسية.
    Secondly, the draft resolution uses the issue of human rights for political purposes against the Democratic People's Republic of Korea. UN ثانيا، يستخدم مشروع القرار مسألة حقوق الإنسان لتحقيق أغراض سياسية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Exploitation of human rights issues for political purposes was contrary to the Charter and must be excluded. UN واستغلال قضايا حقوق الإنسان في أغراض سياسية يعد منافيا للميثاق، كما يستحسن استبعاده.
    Informal consultations remain a mainstream activity in the current work of the Security Council and resolutions adopted therein are being used by individual States, in most cases, for the pursuit of political purposes. UN وما زالت المشاورات غير الرسمية تمثل نشاطا أساسيا في عمل مجلس الأمن حاليا، كما أن القرارات المتخذة في هذا الإطار تستخدمها فرادى الدول، في معظم الأحوال، سعيا لتحقيق أغراض سياسية.
    We also express our strong rejection of attempts by any member state to use the IAEA's technical cooperation program as a tool for political purposes in violation of its Statute. UN كما نعرب عن رفضنا الشديد لأية محاولات تقوم بها أي دولة من الدول الأعضاء لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كوسيلة لتحقيق أغراض سياسية انتهاكاً لنظامها الأساسي.
    Moreover, resources pledged for humanitarian assistance were being used for political purposes. UN وعلاوة على ذلك تُستخدم الموارد التي يُتعهد بها للمساعدة الإنسانية في أغراض سياسية.
    Concern was expressed at the tendency to manipulate human rights mechanisms for political purposes. UN وأعربت عن قلها من النـزوع إلى توظيف آليات حقوق الإنسان لتحقيق أغراض سياسية.
    While we had them on our territory we never attempted to use the situation for any political purposes. UN وعندما كانت هذه اﻷسلحة موجودة لدينا فوق أراضينا لم نحاول قط استغلال ذلك الموقف لخدمة أي أغراض سياسية.
    I don't use national security matters for political purposes. Open Subtitles أنا لا أستغل قضايا آمن قومي لأجل أغراض سياسية
    :: This network was used to collect the private data of Cuban users, without their consent, and to process their profiles by gender, age, tastes and affiliations of various kinds, for use for political purposes. UN :: وجُمعت عبر الموقع بياناتٌ خاصة عن مستخدميه الكوبيين دون رضاهم، مما سهل تصنيفهم حسب نوع الجنس والعمر والميول والانتماءات المختلفة بغية استخدام تلك البيانات في أغراض سياسية.
    Moreover, technical cooperation must be fair and must not serve as an instrument for political ends. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون التعاون التقني عادلاً وألاّ يُستخدم أداة لتحقيق أغراض سياسية.
    The question of those prisoners was strictly humanitarian in nature, and it was not in anyone's interest that it should be used for political ends or blackmail. UN إن مسألة الأسرى، مسألة إنسانية بحتة وليس في مصلحة أحد أن يتم استخدامها في أغراض سياسية أو كورقة للابتزاز.
    Socalled security measures must be as contained as possible and must not be carried out for purely political ends. UN ويجب قدر الإمكان احتواء ما يسمى بالتدابير الأمنية، ويجب ألا تنفذ لتحقيق أغراض سياسية محضة.
    Such a policy directly threatens peace and security in south—eastern Europe and legalizes terrorism as an instrument for achieving political goals. UN وهي سياسة تهدد السلم والأمن في جنوب شرقي أوروبا تهديداً مباشراً كما أنها تضفي طابع الشرعية على الارهاب كأداة لتحقيق أغراض سياسية.
    Sanctions could not be considered lawful if they resulted from political manipulation of the Council by some permanent members or from arbitrary and politically motivated determination of the existence of a threat to peace and security. UN ولا يمكن أن تعتبر الجزاءات مشروعة إذا نجمت عن قيام بعض أعضاء المجلس الدائمي العضوية باستخدام المجلس أداة لتحقيق أغراض سياسية أو عن قرار تعسفي وراءه دوافع سياسية بوجود خطر يهدد السلام والأمن.
    At the same time, the Agency's safeguards should not be used to serve partisan political objectives. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تستخدم ضمانات الوكالة لخدمة أغراض سياسية متحيزة.
    Such measures should also be based on objective criteria and devoid of any political aims. UN وقال إن هذه التدابير ينبغي أيضا أن تستند إلى معايير موضوعية وأن تنأى عن أية أغراض سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus