The fact that the majority of Member States traditionally vote in favour of the draft resolution signifies that the overriding sentiment is that the embargo is wrong. | UN | إن مجرد تصويت أغلبية الدول الأعضاء تقليديا مؤيدة لمشروع القرار يعني أن الشعور الغالب هو أن الحصار عمل خاطئ. |
However, we deplore the result of the vote that pushed aside the majority of Member States. | UN | إلا أننا مستاؤون من نتيجة التصويت التي أنحت جانبا أغلبية الدول الأعضاء. |
the majority of Member States have confirmed that they are now, by and large, implementing human rights education programmes. | UN | وقد أكدت أغلبية الدول الأعضاء أنها تنفذ الآن، بوجه عام، برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
a majority of Member States have refrained from recognizing Kosovo's unilateral declaration of independence. | UN | وقد امتنعت أغلبية الدول الأعضاء عن الاعتراف بالإعلان الأحادي الجانب باستقلال كوسوفو. |
What good reason is there to continue delaying progress towards the binding instrument that a majority of Member States clearly desire? | UN | فما الحكمة وراء الاستمرار في تأخير التقدم نحو وضع الصك الملزم الذي ترغب فيه أغلبية الدول الأعضاء بوضوح؟ |
In addition, we would be complying with a request for reform that has been consistently demanded by the majority of the Member States. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا سنمتثل لطلب الإصلاح الذي تطالب به دوما أغلبية الدول الأعضاء. |
This is also the common understanding of most Member States of the United Nations. | UN | وهذا هو ما أجمعت عليه أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
(b) The presence of representatives of a majority of the members of any subsidiary body shall be required for any decision to be taken. | UN | )ب( يلزم حضور ممثلي أغلبية الدول اﻷعضاء في أية هيئة فرعية لاتخاذ أي قرار. |
The Council continues to carry out most of its work behind closed doors, despite the fact that the majority of Member States have emphatically and repeatedly stated that this is unacceptable. | UN | فالمجلس يواصل الاضطلاع بمعظم أعماله في جلسات مغلقة، رغم أن أغلبية الدول الأعضاء قد أكدت وكررت عدم إمكانيـة قبول ذلك. |
While the financial and other obligations with regard to peacekeeping operations were borne by the majority of Member States, purchases for those operations basically continued to be made in a small number of countries. | UN | وقال إنه بالرغم من أن أغلبية الدول الأعضاء تتحمل الالتزامات المالية والالتزامات الأخرى المتصلة بعمليات حفظ السلام، فإن المشتريات الخاصة بتلك العمليات ما زالت تتم أساسا من عدد ضئيل من البلدان. |
This is neither what the world needs nor what the majority of Member States wants. | UN | وهذا ليس ما يحتاج العالم إليه ولا هو ما تريده أغلبية الدول الأعضاء. |
That type of proceeding prevents greater participation by the majority of Member States in the daily life of the United Nations. | UN | فهذا النوع من الإجراءات يحول دون مشاركة أغلبية الدول الأعضاء في الحياة اليومية للأمم المتحدة. |
This lopsided approach, which is at variance with the position of the majority of Member States, will not succeed. | UN | وحتما لن يكتب النجاح لهذا النهج غير المتوازن والمناقض لتوجهات أغلبية الدول الأعضاء. |
the majority of Member States in this Assembly are here today because they applied for membership. | UN | إن أغلبية الدول الأعضاء في هذه الجمعية هنا اليوم لأنها تقدمت بطلبات للعضوية. |
But any effort to further erode the financial and budgetary authority of the General Assembly will be resisted by the majority of Member States. | UN | ولكن أي جهد لزيادة تآكل السلطة المالية وسلطة الميزانية للجمعية العامة ستقاومه أغلبية الدول الأعضاء. |
II. These amendments shall come into force after ratification documents from a majority of Member States have been submitted to the Secretariat. | UN | ثانيا: تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ بعد إيداع وثائق التصديق عليها لدى الأمانة العامة من أغلبية الدول الأعضاء. |
Every year since 1993, a majority of Member States had rejected the inclusion in the agenda of the General Assembly of an item on Taiwan's representation. | UN | وأضافت أن أغلبية الدول الأعضاء ترفض كل عام منذ عام 1993 إدراج بند بشأن تمثيل تايوان في جدول أعمال الجمعية العامة. |
The proposed inclusion of an agenda item regarding the representation of Taiwan had also been rejected by a majority of Member States every year since 1993. | UN | وأن أغلبية الدول الأعضاء ترفض أيضا كل عام منذ عام 1993 اقتراح إدراج بند في جدول الأعمال بشأن تمثيل تايوان. |
the majority of the Member States of the United Nations and other organizations have called for an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | فقد دعت أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Most of the required statistics are already being provided by most Member States to Eurostat on a voluntary basis, although various efforts towards greater harmonization will be needed to meet the regulations. | UN | وتقدم أغلبية الدول الأعضاء بالفعل معظم الإحصاءات الضرورية إلى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية على أساس طوعي، رغم الحاجة إلى بذل جهود شتى نحو زيادة المواءمة من أجل الامتثال للوائح. |
(b) The presence of representatives of a majority of the members of any subsidiary body shall be required for any decision to be taken. | UN | )ب( يلزم حضور ممثلي أغلبية الدول اﻷعضاء في أية هيئة فرعية لاتخاذ أي قرار. المادة ٧٥ |
In its resolution 1990/48 of 25 May 1990, the Council authorized the Commission to meet exceptionally between its regular sessions, provided that the majority of States members of the Commission so agreed. | UN | وقد أذن المجلس في قراره ١٩٩٠/٤٨ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٠ للجنة بأن تجتمع بصفة استثنائية بين دوراتها العادية على أن توافق على ذلك أغلبية الدول اﻷعضاء. |
The meetings of the Group are attended by a majority of the States Members of the European Union. | UN | وتشارك في الفريق أغلبية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
The constant repetition of our national positions only delays a cross-cutting decision supported by the majority of the membership. | UN | فالتكرار المستمر لمواقفنا الوطنية لا يؤدي سوى إلى تأخير اتخاذ قرار شامل يحظى بتأييد أغلبية الدول الأعضاء. |
Today, a majority of the Member States have abolished the death penalty or placed it under a moratorium. | UN | وقد ألغت أغلبية الدول اﻷعضاء عقوبة اﻹعدام اﻵن أو أوقفت تطبيقها. |
24. Fifty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the great majority of Member States have signified their commitment to the Convention by ratification or accession. | UN | الاستنتاج ٤٢ - بعد خمسين عاما من اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان قامت أغلبية الدول اﻷعضاء باﻹعراب عن التزامها بالاتفاقية وذلك إما بالتصديق عليها أو الانضمام إليها. |