"أغلب البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • most countries
        
    • majority of countries
        
    • most of the countries
        
    • majority of the countries
        
    External debt indicators have also improved in most countries. UN وتحسنت مؤشرات الدَين الخارجي أيضاً في أغلب البلدان.
    For most countries, the main source of human exposure to methylmercury is through the consumption of fish. UN 42 - إن المصدر الرئيسي لتعرض الإنسان لميثيل الزئبق في أغلب البلدان هو استهلاك الأسماك.
    It is also worth noting that regulatory authorities exist in most countries today. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى وجود هيئات تنظيمية في أغلب البلدان اليوم.
    Concern about exploding public debt is thus limited, with public debt at its lowest level since 2000 in most countries. UN ومن ثم فإن القلق بشأن انفجار أزمة الدين العام محدود، إذ أن الدين العام في أدنى مستوياته منذ سنة 2000 في أغلب البلدان.
    In the last quarter of 2009 the cost of the food basket was still higher compared to long-term averages in a majority of countries. UN وفي الربع الأخير من عام 2009، كانت تكلفة سلة الأغذية لا تزال مرتفعة بالمقارنة مع معدلاتها في الأجل الطويل في أغلب البلدان.
    Economic growth rates for the region remained positive and significant for most of the countries. UN فمعدلات النمو الاقتصادي ظلت إيجابية في المنطقة وبنسب عالية في أغلب البلدان.
    Membership in rural cooperatives is also predominantly male in most countries. UN كما أن العضوية في التعاونيات الريفية يهيمن عليها الذكور في أغلب البلدان.
    most countries reported increased employment in the management of protected areas. UN وأفاد أغلب البلدان عن ازدياد فرص العمل في مجال إدارة المحميات.
    most countries have not yet indicated clearly whether they will continue with returns during the winter months. UN ولم تشر أغلب البلدان بعد بوضوح إلى ما إذا كانت ستواصل عمليات العودة خلال شهور الشتاء المقبلة.
    In most countries with data on health-care costs by age, costs rise steeply after age 60. UN ففي أغلب البلدان التي تتوافر فيها بيانات عن تكاليف الرعاية الصحية حسب العمر، ترتفع التكاليف بشكل حاد بعد سن الستين.
    For example, in most countries with available data, educated women are more likely to know about the use of oral rehydration solution for treatment of diarrhoea than uneducated mothers. UN فعلى سبيل المثال من الأرجح، في أغلب البلدان التي تتوفّربشأنها بيانات، أن تعرف النساء المتعلمات أكثر من غير المتعلمات كيفية استخدام سائل الإماهة الفموية لمعالجة الإسهال.
    most countries hold regular national censuses and relevant questions should be included that adhere to personal data protection standards. UN وتُجري أغلب البلدان تعدادات وطنية بانتظام، وينبغي إدراج أسئلة متصلة بالموضوع تتقيد بمعايير حماية البيانات الشخصية.
    Nevertheless, in most countries unemployment was lower in 2010 than in 2009. UN بيد أن مستويات البطالة في أغلب البلدان كانت في عام 2010 أقل منها في عام 2009.
    It is imperative that Governments of the region provide for abortions in the cases permitted by law, something that is not now the case in most countries; UN ومن المحتم على حكومات المنطقة الاهتمام بالإجهاض في الحالات التي يسمح بها القانون، وهذا شيء لا يحدث في أغلب البلدان.
    Rates of contracting the virus among women are rising in every region and in most countries. UN وترتفع معدلات الإصابة بالفيروس بين النساء في كل منطقة وفي أغلب البلدان.
    In most countries women remain excluded from combat duties or are restricted in them. UN ولا تزال المرأة في أغلب البلدان مستبعدة من المشاركة في الواجبات القتالية أو خاضعة لقيود في هذا المجال.
    Consequently, it is not featured in the education system of most countries. UN ونتيجة لذلك، لا تدرج في نظام التعليم في أغلب البلدان.
    In most countries, an organ can only be donated between family members or received via the transplant registry. Open Subtitles في أغلب البلدان الأعضاء البشرية من الممكن التبرع بها بين أعضاء الأسرة أو استلامها عن طريق تسجيل زرع الأعضاء
    The growth and diversification of migration patterns have meant that an increasing number of countries are affected by migration, and that most countries are now concurrently countries of origin, destination and transit. UN ويعني ازدياد أنماط الهجرة وتنوعها بأن عددا مطردا من البلدان يلحقها تأثير الهجرة وأن أغلب البلدان هي الآن بلدان منشأ وبلدان مقصد وبلدان عبور في آن واحد.
    The African Charter on the Rights and Welfare of the Child, which has been ratified by a majority of countries, contains safeguards to prevent statelessness at birth. UN وقد صدّق أغلب البلدان على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه الذي يشمل ضمانات لمنع انعدام الجنسية بين المواليد.
    Quantitative data are not available for a majority of countries and years. UN إذ لا تتوافر بيانات كمية عن أغلب البلدان والسنوات.
    An increase in Government expenditure in the health and education sectors was observed to be a priority in most of the countries. UN وقد لوحظ أن زيادة الإنفاق الحكومي في قطاعي الصحة والتعليم كانت لها أولوية في أغلب البلدان.
    The majority of the countries affected by conflict and complex emergencies have the highest level of human poverty. UN ويوجد في أغلب البلدان المتأثرة بالصراعات وحالات الطوارئ المعقدة أعلى مستوى من الفقر الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus