"أغلب الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • most States
        
    • majority of States
        
    • most countries
        
    • most Member States
        
    • most developing countries
        
    In the initial national reports, most States reported only on their current practices. UN واكتفت أغلب الدول في تقاريرها الأولية بتناول ممارساتها الحالية.
    most States lack the measures needed to protect non-profit organizations from intentionally or inadvertently contributing to terrorist financing. UN وتعوز أغلب الدول التدابير اللازمة لحماية المنظمات غير الربحية من المساهمة عن قصد أو عن غير قصد في تمويل الإرهاب.
    That is, of necessity, a forward-looking usage, because most States have not yet adopted legislation on such offences. UN ويعتبر ذلك الاستخدام استشرافيا بالضرورة، لأن أغلب الدول لم تعتمد بعد تشريعات بشأن تلك الجرائم.
    The Committee had noted with appreciation that the majority of States parties had provided follow-up information. UN وأحاطت اللجنة مع التقدير بأن أغلب الدول الأطراف قد أعطت معلومات للمتابعة.
    The fact that the majority of States have acceded to the Treaty shows that they understand its importance in averting the threat of nuclear war. UN وما انضمام أغلب الدول إليها إلا خير دليل على الاقتناع بأهميتها من أجل إبعاد شبح الحرب النووية.
    In most countries for which data are available, the share has increased or stayed the same. UN 20 - في أغلب الدول التي تتوفر عنها معلومات، ارتفع نصيب المرأة أو بقي على حاله.
    most States referred instead to identification documents or personal information. UN بل إن أغلب الدول أشار إلى مستندات تحديد الهوية أو إلى المعلومات الشخصية.
    most States had established identity-related crimes within more general offences. UN وقد أدرجت أغلب الدول الجرائم المرتبطة بالهوية ضمن جرائم أعم.
    When most States adopted the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in 2007, Australia and New Zealand were two of the four dissenting States. UN فحينما اعتمد أغلب الدول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في عام 2007، كانت أستراليا ونيوزيلندا من الدول الأربع المخالفة.
    It was noted that some of those activities in areas beyond national jurisdiction were regulated by international instruments to which most States were parties. UN وأُشير إلى أن بعض تلك الأنشطة التي تجري في مناطق واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية سبق أن نظمتها صكوك دولية انضمت إليها أغلب الدول.
    The concept of identification information was novel for most States. UN 7- يعتبر مفهوم المعلومات المحددِّة للهوية أمرا جديدا على أغلب الدول.
    most States believed that the specific forms of cooperation required in this area were similar to those required for transnational fraud and other forms of cybercrime. UN وتعتقد أغلب الدول أن أشكال التعاون المحدِّدة اللازمة في هذا المجال تماثل تلك التي تلزم في مجال الاحتيال عبر الوطني والجرائم الأخرى المتعلقة بالفضاء الحاسوبي.
    most States referred to general and specific legislative provisions governing such cooperation and reported that their competent national financial intelligence unit was enabled to this effect. UN وأشارت أغلب الدول إلى أحكام تشريعية عامة وخاصة تحكم ذلك التعاون، وأفادت بأن وحدات الاستخبارات المالية الوطنية المختصة التابعة لها مخوّلة في هذا الشأن.
    We note the importance of prompt Agency action to switch its monitoring activities in that country into normal, routine channels, as is now the case in most States parties to the NPT, and we will work towards attaining that goal in the future. UN ونلاحظ أهمية التحرك الحازم للوكالة في اتجاه تحويل أنشطة مراقبتها في ذلك البلد إلى قنوات عادية وروتينية، كما هو الأمر الآن في أغلب الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، وسنعمل من أجل تحقيق ذلك الهدف في المستقبل.
    26. most States have included the right to education in their constitutions. UN 26 - لقد نصت أغلب الدول في دساتيرها على الحق في التعليم.
    Nuclear disarmament is the highest priority for the majority of States members of this Conference. UN إن نزع السلاح النووي يتصدر قائمة أولويات أغلب الدول الأعضاء في هذا المؤتمر.
    Except for Western Asia, Africa, and Central America and the Caribbean, the majority of States in most regions have adequate laws on weapons production. UN وباستثناء غرب آسيا وأفريقيا وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، فإن لدى أغلب الدول في أغلب المناطق قوانين ملائمة بشأن إنتاج الأسلحة.
    The Committee notes with satisfaction that the majority of States parties have continued to provide it with additional information pursuant to rule 70, paragraph 5, of its rules of procedure, and expresses its appreciation to those States parties that have provided timely followup information. UN وتلاحظ اللجنة بعين الرضا أن أغلب الدول الأطراف استمرت في تقديم معلومات إضافية وفقاً للفقرة 5 من المادة 70 من نظامها الداخلي وأعربت عن شكرها للدول الأطراف التي قدمت هذه المعلومات في المواعيد المحددة.
    At the international level, most countries impose restrictions on the admission of HIV-positive foreigners who intend to remain in the country for extended periods of time, usually three months or longer. UN وعلى المستوى الدولي، تفرض أغلب الدول قيودا على دخول الأجانب من حاملي فيروس نقص المناعة البشرية الذين ينوون البقاء في البلد لمدد طويلة، عادة في حدود ثلاثة أشهر أو أكثر.
    At first glance, this vision seems entirely reasonable; after all, most countries prefer to manage domestic and regional affairs without the meddling of outside powers. But Xi’s statement marked a significant departure from China’s long-standing position on America’s presence in the Asia-Pacific region. News-Commentary للوهلة الأولى، تبدو هذه الرؤية معقولة تماما؛ ذلك أن أغلب الدول تفضل إدارة الشؤون المحلية والإقليمية من دون تدخل من قوى خارجية. ولكن تصريح شي كان علامة على اختلاف كبير عن موقف الصين الذي دام لفترة طويلة إزاء الوجود الأميركي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The third argument focused on preventing Saddam from possessing weapons of mass destruction. most countries agreed that Saddam had defied United Nations Security Council resolutions for a dozen years. News-Commentary وتركز الحجة الثالثة على منع صدّام من امتلاك أسلحة الدمار الشامل. تتفق أغلب الدول على أن صدّام تحدى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أعواماً طويلة. فضلاً عن ذلك فإن القرار 1441 ألقى بعبء الإثبات على صدّام.
    most Member States reaffirmed the vital role of the United Nations in promoting international norms, facilitating coordination and delivering capacity-building. UN وأكد أغلب الدول مجددا الدور الحيوي للأمم المتحدة في تعزيز القواعد الدولية، وتيسير التنسيق، وتحقيق بناء القدرات.
    Like most developing countries, Indonesia attaches particular importance to the need for States to enhance cooperation through, inter alia, sharing information for capacity-building purposes. UN وتولي إندونيسيا، شأنها شأن أغلب الدول النامية، أهمية خاصة لضرورة تعزيز التعاون بين الدول، عبر تبادل المعلومات لأغراض بناء القدرات، في جملة أمور أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus