"أفادت التقارير بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was reported that
        
    • were reportedly
        
    • reported to be
        
    • been reported that
        
    • was reportedly
        
    • was reported to
        
    • have reportedly
        
    • reported to have
        
    • is reported that
        
    • had reportedly been
        
    • reportedly detained
        
    • have been reported as
        
    In a related development, it was reported that new instructions had been given concerning the issuance of Jerusalem identity cards. UN وفي تطور آخر ذي صلة، أفادت التقارير بأن تعليمات جديدة صدرت فيما يتعلق بإصدار بطاقات هوية في القدس.
    Since the Nairobi Summit, it was reported that assistance efforts led to the destruction of stockpiled mines by nine armed non-State actors that are signatories to the Geneva Call's Deed of Commitment. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، أفادت التقارير بأن تسع جهات فاعلة مسلحة من غير الدول وموقعة على صك الالتزام الخاص بنداء جنيف قامت بتدمير مخزوناتها من الألغام بفضل جهود المساعدة.
    it was reported that 75 per cent of the sub-Saharan Africa population has no access to electricity. UN أفادت التقارير بأن نسبة 75 في المائة من سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا تتوفر لهم سبل الحصول على الكهرباء.
    it was reported that the hostages were being released in return for an undertaking that NATO air power would not be used against the Serbs again. UN كما أفادت التقارير بأن الرهائن تم اﻹفراج عنهم مقابل التزام بعدم استعمال القوة الجوية للناتو ضد الصرب مرة أخرى.
    it was reported that his attorney, Britta Böhler, was not allowed to enter Turkey to visit her client. UN فقد أفادت التقارير بأن محاميته، الدكتورة بريتا بولر، مُنعت من دخول تركيا لزيارة موكلها.
    Six weeks later, it was reported that the inspector had lost his life in a road accident. UN وبعد مرور ستة أسابيع، أفادت التقارير بأن المفتش لقي نحبه في حادث طريق.
    In one case, it was reported that a 15-year-old boy donated blood until he became anaemic. UN ففي إحدى الحالات أفادت التقارير بأن ولداً كان يبلغ من العمر ٥١ عاماً تبرع بدمه إلى أن أصبح مصاباً بفقر الدم.
    On 26 August 1994, it was reported that the trial of the Islamic leader Abdel Aziz Rantisi had been postponed for the sixth time. UN ٢٧٦ - في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن محاكمة الزعيم اﻹسلامي، عبد العزيز الرنتيسي قد تأجلت للمرة السادسة.
    12. it was reported that, as at June 2014, 191 Palestinians, including 8 Palestinian Legislative Council members, continued to be held by Israel under administrative detention, without charge or trial, for an indefinite period of time. UN 12 - أفادت التقارير بأن 191 فلسطينياً، من بينهم 8 أعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني، ظلوا أسرى لدى إسرائيل، حتى حزيران/يونيه 2014، قيد الاحتجاز الإداري، دون اتهام أو محاكمة، إلى أجل غير مسمى.
    At 5.00 p.m. that day, it was reported that 1,667 persons were arrested by the police. UN وعلى الساعة 00/17 من ذلك اليوم، أفادت التقارير بأن الشرطة اعتقلت 667 1 شخصاً.
    During the Panel's visit to Bunia it was reported that other products were loaded in trucks which are supposed to carry timber only; it is likely that coltan and cassiterite were these products. UN وأثناء زيارة الفريق إلى بونيا، أفادت التقارير بأن هناك منتجات أخرى حُمِّلت في شاحنات من المفترض أن تحمل أخشابا فقط؛ ويغلب أن يكون الكولتان وحجر القصدير هما هذان المنتجان.
    In related news, it was reported that ICAHD was preparing to offer the Municipality of Jerusalem an alternate zoning plan for the East Jerusalem neighbourhood of Jabal Mukabar. UN وفيما يتصل بهذا العمل أفادت التقارير بأن اللجنة تزمع أن تعرض على بلدية القدس خطة بديلة لخطة تقسيم المناطق فيما يتعلق بحي جبل المكبر في القدس الشرقية.
    128. On 19 April, it was reported that two illegally built houses at Issawiyah had been demolished. UN ١٢٨ - وفي ١٩ نيسان/أبريل، أفادت التقارير بأن منزلين بنيا بصورة غير مشروعة في العيسوية هدما.
    134. On 6 May, it was reported that the Jerusalem Municipality and representatives of residents of East Jerusalem neighbourhoods Jebel Al Mokaber and Arab El Suwahara had arrived at a “gentleman’s agreement” to temporarily halt house demolitions and illegal construction in the city. UN ١٣٤ - وفي ٦ أيار/ مايو، أفادت التقارير بأن بلدية القدس وممثلين عن سكان حي جبل المكبر وحي عرب السواحرة في القدس الشرقية توصلوا إلى " اتفاق ودي " بوقف عمليات الهدم والبناء غير المشروع مؤقتا في المدينة.
    In a separate development, it was reported that the Israeli authorities had recently diverted one third of the water intended for Bethlehem to the settlements around the town. UN وفي تطور منفصل، أفادت التقارير بأن السلطات اﻹسرائيلية قد حولت مؤخرا ثلث المياه المخصصة لبيت لحم إلى المستوطنات المحيطة بالمدينة.
    253. On 9 March, it was reported that the police command had recently decided to remove the Hebron police chief from office. UN ٢٥٣ - وفي ٩ آذار/ مارس، أفادت التقارير بأن قيادة الشرطة قررت مؤخرا نقل رئيس شرطة الخليل من منصبه.
    Osama bin Laden's activities in the Philippines were reportedly discovered during the early part of 1996. UN أفادت التقارير بأن أنشطة أسامة بن لادن في الفلبين اكتُشفت خلال الجزء الأول من عام 1996.
    At the end of 2000, the Government was also reported to be late in settling its bill of over $6 million with businesses. UN وفي نهاية عام 2000، أفادت التقارير بأن الحكومات قد تأخرت في تسديد قيمة فاتورتها التجارية التي تزيد عن 6 مليون دولار.
    It has also been reported that at least 146 secret executions have taken place to date in 2011. UN كما أفادت التقارير بأن ما لا يقل عن 146 شخصاً أُعدموا سراً في 2011 حتى الآن.
    :: The Al-Amal hospital in Khan Yunis was reportedly hit by an Israeli missile UN :: أفادت التقارير بأن مستشفى الأمل في خان يونس قد أصيب بصاروخ إسرائيلي.
    In early May 1995, Tuzla city was reported to have received 13 shells, which resulted in the injury of 18 persons. UN وفي أوائل أيار/مايو ٥٩٩١، أفادت التقارير بأن مدينة توزلا سقطت عليها ٣١ قذيفة أدت إلى إصابة ٨١ شخصاً بجراح.
    The ban has also prevented Rohingya from gathering in local mosques to pray and celebrate religious festivals; Buddhists religious gatherings have reportedly not been disrupted. UN كما منع الحظر أيضاً الروهينغيا من التجمع في المساجد المحلية للصلاة وإحياء المناسبات الدينية؛ في حين أفادت التقارير بأن التجمعات الدينية البوذية لم يتم تعطيلها.
    The group allied to Hekmatyar has also been reported to have caused additional difficulties, especially in areas immediately beyond Kabul. UN كما أفادت التقارير بأن الفصيل المتحالف مع حكمتيار يسبب مصاعب إضافية، ولا سيما في المناطق المتاخمة لكابول مباشرة.
    It is reported that women have made the panchayats more responsive to community demands for infrastructure, housing, schools and health. UN وقد أفادت التقارير بأن المرأة جعلت الولايات أكثر استجابة لمطالب المجتمع فيما يختص بالبنية التحتية والإسكان والمدارس والصحة.
    The Special Rapporteur welcomed the release of Mr. Zimmerman, but requested additional information with regard to the status of Judge Elicabe Gonzales, who had reportedly been removed from the case. UN ورحب المقرر الخاص بخبر اﻹفراج عن السيد زيميرمان، ولكنه طلب معلومات إضافية فيما يتعلق بمركز القاضي إليكابيه غوانزاليس الذي أفادت التقارير بأن القضية سحبت منه.
    These seven persons were reportedly detained on 8 March 1997 in Palenque, Chiapas, by judicial police officers in connection with incidents the previous day during which two policemen had been killed. UN فقد أفادت التقارير بأن ضباط الشرطة القضائية احتجزوا هؤلاء اﻷشخاص السبعة في ٨ آذار/مارس ٧٩٩١ في بالينك، في شياباس، فيما يتعلق بحوادث وقعت في اليوم السابق وقُتل خلالها شرطيان.
    Complemented with a stronger consolidated and flash appeal process (CAP) that allows for the identification and prioritisation of humanitarian needs by all stakeholders, these funding mechanisms have been reported as being highly effective in facilitating rapid and needs-based humanitarian response. UN وقد أفادت التقارير بأن آليات التمويل هذه التي تكملها عملية النداء الموحد بعد تعزيزها تتيح لجميع أصحاب المصلحة التعرف على الاحتياجات الإنسانية وتحديد أولوياتها من جانب جميع أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus