"أفدح" - Traduction Arabe en Anglais

    • most serious
        
    • greatest
        
    • gravest
        
    • worst
        
    • grossest
        
    • heaviest
        
    • even greater
        
    • the biggest
        
    • most flagrant
        
    • most intolerable
        
    • the crudest
        
    • more serious
        
    Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن،
    The most serious effect of HIV/AIDS has spread to women and children. UN وتقع أفدح الأضرار الناجمة عن فيروس الإيدز على النساء والأطفال.
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أفدح الأخطار التي تهدد بقاء البشرية،
    We must remember that the greatest price of this conflict is not paid by us. UN ويجب أن نتذكر أن أفدح ثمن لهذا الصراع لم نتكبده نحن.
    The world was witnessing what might be the gravest global financial crisis in recent memory and its full consequences had yet to be played out. UN فالعالم يشهد ما يمكن اعتباره أفدح أزمة مالية يعيها الإنسان في ماضيه القريب وعواقبها الكاملة ما زالت ماضية إلى نهايتها.
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أفدح الأخطار التي تهدد بقاء البشرية،
    Council members reaffirmed that terrorism in all its forms and manifestations constituted one of the most serious threats to international peace and security, and that all acts of terrorism were criminal and unjustifiable, regardless of their motivation. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وأن أي عمل إرهابي هو عمل إجرامي لا مبرر له بصرف النظر عن دوافعه.
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أفدح الأخطار التي تهدد بقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أفدح الأخطار التي تهدد بقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أفدح الأخطار التي تهدد بقاء البشرية،
    Reaffirming, in that regard, that terrorism constitutes one of the most serious threats to international peace and security, UN وإذ يعيد في ذلك الصدد تأكيد أن الإرهاب من أفدح الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين،
    The most serious violations of human rights and civil guarantees have now disappeared, and the foundation for the restoration of democratic life has been laid. UN فقد اختفت اﻵن أفدح الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والضمانات المدنية وتم ارساء اﻷساس ﻹستعادة الحياة الديمقراطية.
    Poverty and underdevelopment are among the greatest challenges the international community is faced with today. UN والفقر والتخلف من بين أفدح التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم.
    To see the Goals as a mere statement of good will would be one of the greatest possible mistakes. Young persons called upon all Governments to contribute to their realization. UN فاعتبار هذه الأهداف مجرد إعلان للنوايا الحسنة هو واحد من أفدح الأخطاء التي يمكن ارتكابها، لذا فإن الشباب يناشدون جميع الحكومات المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Indeed, in consonance with contemporary values, it is their right, a right that we can deny them only at the greatest peril. UN وفي واقع الأمر، وتمشيا مع القيم العصرية، فذلك حقهم، وهو الحق الذي إذا أنكرناه عليهم سنواجه أفدح الأخطار.
    Terrorism is one of the gravest threats to human security. UN والإرهاب أحد أفدح الأخطار التي تهدد أمن الإنسان.
    The pernicious system of slavery and the indentureship that followed witnessed a visitation of the worst forms of indignities on the forebears of today's CARICOM citizens. UN ونظام الاسترقاق الشائن وما تلاه من سخرة قد شهد إلحاق أفدح أشكال امتهان الكرامة بأسلاف مواطني الجماعة الكاريبية اليوم.
    Well, this is pretty much the grossest thing I've seen. Open Subtitles حسنا، هذا هو الى حد كبير أفدح شيء رأيته.
    In our days, armed conflicts take their heaviest toll among civilian populations, namely women and children. UN وفي أيا من هذه، تتسبب الصراعات المسلحة في أفدح الخسائر البشرية بين السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال.
    It is essential to take measures to establish an appropriate international presence there in order to prevent an even greater tragedy. UN ومن الضروري اتخاذ التدابير الكفيلة بايجاد وجود دولي مناسب هناك للحيلولة دون وقوع مأساة أفدح.
    Poverty was one of the biggest threats facing older women; it impacted their health, living conditions and participation in community activities. UN ويعد الفقر واحدا من أفدح الأخطار التي تواجه المسنات؛ فهو يؤثر على صحتهن وظروفهن المعيشية ومشاركتهن في الأنشطة المجتمعية.
    Terrorism is the most flagrant violation of international law. UN إن الإرهاب هو أفدح الانتهاكات للقانون الدولي.
    The objective is to strengthen the arsenal of ILO standards with a binding instrument geared to banning the most intolerable forms of child labour. UN والهدف من ذلك هو تعزيز المجموعة الراهنة من صكوك منظمة العمل الدولية بواسطة صك ملزم يستهدف حظر أفدح أشكال عمل اﻷطفال.
    6. The return to the crudest forms of neoliberal policies is largely the result of the massive influence of the financial industry - which is richly resourced despite relying on public bailouts. UN 6- والعودة إلى أفدح أشكال السياسات الليبرالية الجديدة هي إلى حد بعيد نتيجة لنفوذ القطاع المالي الشديد - الغني بموارده رغم اعتماده على عمليات الإنقاذ العامة.
    The loss of innocent lives to recent terrorist activities in his country would, however, have been more serious in the absence of counter-terrorism forces. UN والخسارة في أرواح الأبرياء نتيجة للأنشطة الإرهابية الأخيرة في بلده كان يمكن أن تكون أفدح في غياب قوات مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus