"أفرادا منتجين" - Traduction Arabe en Anglais

    • productive members
        
    The philosophy behind the sheltered workshops is to make our students productive members of society and to teach them work place ethics. UN وفلسفة حلقات العمل الخاصة هذه هي أن يصبح طلابنا أفرادا منتجين في المجتمع وأن يتعلموا أخلاقيات مكان العمل.
    People living in extreme poverty need extra support to move out of the poverty trap in order to become productive members of society. UN ويحتاج الناس الذين يعيشون في فقر مدقع إلى تلقي دعم إضافي للخروج من فخ الفقر وليصبحوا أفرادا منتجين في المجتمع.
    It had also helped disaster victims become productive members of society by providing them with food, health, shelter, sanitation and income-generating opportunities. UN كما أنها تساعد أيضا ضحايا الكوارث على أن يصبحوا أفرادا منتجين في المجتمع بتوفيرها لهم الغذاء والخدمات الصحية والمأوى وخدمات اﻹصحاح وفرص توليد الدخل.
    We have observed that totalitarian cult organizations also deprive their members of the resources they need to be truly productive members of society. UN ونلاحظ أن المنظمات الطائفية الاستبدادية تحرم أيضا المنتمين لها من الموارد التي يحتاجون إليها ليكونوا أفرادا منتجين في المجتمع بالفعل.
    As a result, something must be done to help young people become productive members of society, not just persons on the fringe who feel disconnected. UN ونتيجة لذلك، لا بد من القيام بشيء لمساعدة الشباب في أن يصبحوا أفرادا منتجين في المجتمع، وليس مجرد أشخاص يعيشون على الهامش ويشعرون بالانقطاع عن المجتمع.
    Various measures to promote and protect children throughout the country and to ensure their development have already been put in place so that they can grow up in a safe and promising environment and become productive members of society. UN وقد طبقت بالفعل تدابير مختلفة لتعزيز وحماية الأطفال وكفالة نمائهم في جميع أنحاء البلاد، بحيث يمكن أن ينشأوا في بيئة آمنة واعدة، ويصبحوا أفرادا منتجين في المجتمع.
    Her Government believed that in the long term the increased income-earning capacity of women resulting from trade liberalization would encourage families to invest more in the education and health of their children, thereby increasing their ability to be productive members of society. UN وترى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أن زيادة دخل المرأة نتيجة تحرير المبادلات التجارية سيسمح على المدى الطويل لﻷسر بالاستثمار استثمارا أكبر في تعليم أطفالها وفي رعايتهم الصحية، وسيجعل أفراد اﻷسرة أفرادا منتجين ومحترمين في المجتمع.
    Rather, they are the indispensable investments that every society needs to make today in its economic future -- that is, in the capacity of its children to grow up as productive members of the world economy. UN إنها، بالأحـرى، استثمارات أساسية يتعين على كل مجتمع أن يوظفهـا اليــوم في مستقبله الاقتصادي - أي في قدرات أطفاله على النماء أفرادا منتجين في الاقتصاد العالمي.
    Funding, teacher training and support are needed to develop these programmes that respect and promote indigenous cultures and languages, while also providing indigenous children with the capacities to become productive members of national societies. UN ويستلزم ذلك توفير التمويل والتدريب للمدرسين وتقديم الدعم لوضع هذه البرامج التي تحترم ثقافات ولغات الشعوب الأصلية وتروج لها مع تزويد أطفال السكان الأصليين أيضا بالقدرات التي تمكنهم من أن يصبحوا أفرادا منتجين في المجتمعات الوطنية.
    41. If former child soldiers are to become productive members of post-conflict societies, then alternatives to fighting and effective programmes for reintegration must be in place from the earliest stages of conflict until the end of the formal disarmament, demobilization and reintegration process. UN 41 - وإذا ما أريد للأطفال الجنود السابقين أن يصبحوا أفرادا منتجين في مجتمعات ما بعد الصراع، وجب إيجاد بدائل لهم من ذلك ووضع برامج فعالة لإعادة إدماجهم منذ المراحل الأولى للصراع هي حتى نهاية العملية النظامية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    79. On the basis of the information with which it was provided, the mission has concluded that programmes for the reintegration of former members of the army as productive members of society should be stepped up and expanded and it calls on the international community and international agencies with experience in this area to add their efforts to the programmes already being conducted by the Government of Guatemala. UN ٩٧- وخلصت البعثة استنادا إلى المعلومات التي أتيحت لها إلى أنه ينبغي تعزيز وتوسيع نطاق برامج إعادة إدماج أفراد الجيش السابقين، بوصفهم أفرادا منتجين في المجتمع، وتدعو البعثة المجتمع الدولي والوكالات الدولية ذات الخبرة في هذا الميدان إلى أن تضيف جهودها إلى البرامج التي تنفذها حكومة غواتيما فعلا.
    6. The mission of the Agency's education programme is to help Palestine refugee children and youth acquire the basic knowledge and skills needed to become productive members of their communities in accordance with the needs of the labour market, as well as their identity and cultural heritage. UN 6 - مهمة برنامج الوكالة للتعليم هي مساعدة الأطفال والشباب من اللاجئين الفلسطينيين على اكتساب المعرفة والمهارات الأساسية اللازمة لكي يصبحوا أفرادا منتجين في مجتمعاتهم وفقا لاحتياجات سوق العمل وكذلك لهويتهم، وتراثهم الثقافي.
    5. The mission of the Agency's education programme is to help Palestine refugee children and youth acquire the basic knowledge and skills needed to become productive members of their communities in accordance with the needs of the labour market as well as their identity and cultural heritage. UN 5 - مهمة برنامج التعليم التي تضطلع به الوكالة هي مساعدة الأطفال والشباب من اللاجئين الفلسطينيين على اكتساب المعرفة والمهارات الأساسية اللازمة لكي يصبحوا أفرادا منتجين في مجتمعاتهم وفقا لاحتياجات سوق العمل ووفقا لهويتهم، وتراثهم الثقافي.
    (Mr. Phanit, Thailand) 87. Referring to a group that was all too often ignored, the Thai delegation said that disabled persons were considered integral and productive members of Thai society and that the Government had set up a committee composed of representatives of the private and public sectors to provide advice on policy, welfare and rehabilitation for the disabled. UN ٨٦ - وفي سياق حديثه عن فئة من السكان مرفوضة في غالبية اﻷحيان، يعلن الوفد التايلندي أن المعوقين يعتبرون أفرادا منتجين ولهم كيانهم الخاص في المجتمع التايلندي، وقد أنشأت الحكومة لجنة تتألف من ممثلين عن القطاعين العام والخاص، كلفت بتقديم النصيحة والمشورة بشأن السياسة التي يتعين اتباعها، لتحقيق رفاه المعوقين وإدماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus