"أفراد الأسر المعيشية" - Traduction Arabe en Anglais

    • household members
        
    • household populations
        
    • householders
        
    They are particularly critical for poor women given their social responsibilities in meeting the needs of other household members as well as their own. UN وهي بالغة الأهمية بوجه خاص للنساء الفقيرات بالنظر إلى مسؤولياتهن الاجتماعية في تلبية احتياجات أفراد الأسر المعيشية الأخرى فضلا عن أسرهن هن أنفسهن.
    Finally, the leverage of the community greatly enhances the ability of low-income household members to access housing that is well located in urban areas and to ensure security of tenure in these locations. UN وأخيرا فإن الدعم المجتمعي يعزز بقدر كبير قدرة أفراد الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض على الحصول على مساكن حسنة الموقع في مناطق حضرية تكفل أمن الحيازة في هذه المواقع.
    Singapore reported that since its Penal Code was amended in 1998 to increase penalties for the abuse of domestic workers by employers or household members, there had been a decline in the number of reported cases, from 157 in 1997 to 23 during the first three quarters of 2006. UN وأبلغت سنغافورة منذ تعديل قانون العقوبات لديها في عام 1998 لزيادة العقوبات على إساءة أصحاب العمل أو أفراد الأسر المعيشية إلى العاملات المنزليات، حدث انخفاض في عدد الحالات المبلغ عنها من 157 في عام 1997 إلى 23 خلال الفصول الثلاثة الأولى من عام 2006.
    Since 2001, 27 employers or household members had served prison sentences for the abuse of foreign domestic workers and had subsequently been barred from employing such workers again. UN ومنذ عام 2001، خضع 27 من أصحاب العمل أو أفراد الأسر المعيشية لأحكام بالسجن بسبب الإساءة إلى عاملات مهاجرات من الأجانب ومُنعوا عقب ذلك من توظيف مثل أولئك العاملات مرة أخرى.
    Percentages of total, urban and rural household populations with no education, by sex UN النسب المئوية لمجموع أفراد الأسر المعيشية غير المتعلمين في المدن والريف، بحسب الجنس
    The definition of head of household adopted here is based on data gathered by the National Household Sample Survey-PNAD, which asks household members who is the most important member of the household. UN ويستند تعريف رب الأسرة المعيشية المعتمد هنا إلى بيانات من الاستقصاء الوطني لعينة من الأسر المعيشية الذي سُئل أفراد الأسر المعيشية عن أهم شخص في الأسرة.
    They ensure the welfare of household members in their care and work within families and communities to achieve collective goals. UN وهم يكفلون رفاه أفراد الأسر المعيشية الدنيا يعيشون تحت رعايتهم ويعملون داخل الأسر والمجتمعات المحلية سعيا إلى تحقيق الأهداف الجماعية.
    This programme targets its assistance on household members living in poverty, taking special account of the inequities suffered by women, especially those who are heads of family, the disabled and older adults. UN ويوجه البرنامج عنايته إلى أفراد الأسر المعيشية الفقراء، ويهتم بصفة خاصة بعدم المساواة الذي تعانيه المرأة، ولا سيما ربَّات الأسر، والأشخاص المصابين بأنواع مختلفة من العجز، والبالغين.
    2. Sampling household members UN 2 - اختيار عينات أفراد الأسر المعيشية
    A survey of household members demonstrated that the low level of material security in the raions of the Namangan oblast that were investigated is closely correlated with indicators of women's education, the structure of women's employment and the amount of family income provided by women. UN وأظهرت دراسة استقصائية تناولت أفراد الأسر المعيشية أن مستوى الأمن المادي المتدني في مقاطعات إقليم نمنغان التي جرت فيها الدراسة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمؤشرات تعليم المرأة وتركيبة عمالة النساء وحجم مساهمة المرأة في دخل الأسرة.
    Despite such successes, the percentage of children using a net is below the World Health Assembly target of 80 per cent, primarily because of low ownership of nets in several large African countries and owing to a lack of sufficient nets for all household members. UN وعلى الرغم من أوجه النجاح هذه، فإن النسبة المئوية للأطفال الذين يستخدمون ناموسية يقل عن هدف جمعية الصحة العالمية المحدد بنسبة 80 في المائة كحد أولي بسبب انخفاض معدل امتلاك الناموسيات في العديد من البلدان الأفريقية الكبيرة ويرجع ذلك إلى نقص في عدد الناموسية الكافي لجميع أفراد الأسر المعيشية.
    Two concepts introduced in the 2010 census programme -- the sub-holding and the sub-holder -- have instead been omitted, as the approach to measure the role of household members in the management of the holding, especially women, has been revised. UN والمفهومان المقدمان في برنامج التعداد السكاني لعام 2010 - الوحدة الفرعية للإنتاج الزراعي والشريك في إدارة وحدة الإنتاج الزراعي - قد حذفا نظرا لتنقيح النهج المتبع لتقييم دور أفراد الأسر المعيشية في إدارة وحدة الإنتاج الزراعي، ولا سيما النساء.
    Although older women are seen as relatively desirable household members, given their well-established domestic roles, the male breadwinner who tended to neglect kinship and domestic matters during his working years finds, as a result, that his status and quality of family relations are seriously reduced in later life. UN ورغم أن المسنات يعتبرن نسبيا من أفراد الأسر المعيشية المرغوب فيهم، وذلك نظرا لأدوارهن المنزلية الثابتة، فإن الذكر الذي يتكفل بإعالة الأسرة والذي ينزع إلى تجاهل صلات القرابة والشؤون المنزلية أثناء سنوات عمله يكتشف أن مركزه ونوعية علاقاته الأسرية قد انخفضا انخفاضا شديدا نتيجة لذلك بعد تقدم سنه().
    Although older women are seen as relatively desirable household members, given their well-established domestic roles, the male breadwinner who tended to neglect kinship and domestic matters during his working years finds, as a result, that his status and quality of family relations are seriously reduced in later life. UN ورغم أن المسنات يعتبرن نسبيا من أفراد الأسر المعيشية المرغوب فيهم، وذلك نظرا لأدوارهن المنزلية الثابتة، فإن الذكر الذي يتكفل بإعالة الأسرة والذي ينزع إلى تجاهل صلات القرابة والشؤون المنزلية أثناء سنوات عمله يكتشف أن مركزه ونوعية علاقاته الأسرية قد انخفضا انخفاضا شديدا نتيجة لذلك بعد تقدم سنه().
    13 per cent (1,157) of household members reported some form of war-related human rights abuses; 9 per cent of respondents and 8 per cent of female household members reported war-related sexual violence.d UN 13 في المائة (157 1) من أفراد الأسر المعيشية ذكروا شكلاً من أشكال الاعتداء على حقوق الإنسان متصلة بالحرب؛ 9 في المائة من الذين ردوا على الاستبيان و8 في المائة من النساء أفراد الأسر عنفاً جنسياًّ متصلاً بالحرب. (د)
    228. Informal sector activities, as a subset of unincorporated enterprises owned by households and which are not constituted as separate legal entities independently of the households or household members who own them, and for which no complete sets of accounts are available (as defined by ILO) account for a significant proportion of total employment and income generation in Timor-Leste. UN 228 - تشكل أنشطة القطاع غير الرسمي نسبة كبيرة من مجموع العمالة وتوليد الدخل في تيمور - ليشتي، بوصفها مجموعة فرعية من المؤسسات غير الاعتبارية التي تملكها الأسر المعيشية والتي لا تشكل كيانات قانونية مستقلة عن الأسر المعيشية أو أفراد الأسر المعيشية الذين يملكونها، والتي لا يتوفر بشأنها أي مجموعات كاملة من الحسابات (حسب تعريف منظمة العمل الدولية).
    III.11 Percentages of total, urban and rural household populations with no education, by sex UN 3-11 النسب المئوية لمجموع أفراد الأسر المعيشية غير المتعلمين في المدن والريف، بحسب الجنس
    Now, householders can dispose of their waste only in standardized bags, available in sizes from 5 to 50 litres. UN أما في الوقت الحاضر، لا يستطيع أفراد اﻷسر المعيشية التخلص من نفاياتهم إلا في أكياس قياسية، متوفرة في أحجام تتراوح بين ٥ لترات و ٥٠ لترا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus