Another new trend which is emerging in the northern part of the Malacca Straits involves kidnapping of crew members for ransom. | UN | وهناك اتجاه جديد، بدأ في الظهور في الجزء الشمالي من مضيق ملاكا، يشمل اختطاف أفراد الأطقم طلباً للفدية. |
Disturbing levels of violence were employed in West Africa, where five crew members were killed. | UN | واستخدمت مستويات عنف مثيرة للقلق في غرب أفريقيا حيث قتل خمسة من أفراد الأطقم. |
On the other hand, such flag States need to protect their reputation as providers of flags of convenience, and this may act as an incentive to protect foreign crew members. | UN | ومن جهة أخرى، تحتاج دول العلم هذه إلى حماية سمعتها بوصفها توفر أعلام الملاءمة، وقد يحفزها ذلك على حماية أفراد الأطقم الأجنبية. |
103. Immigration checks of crew members are performed by General Security, which collects the passports of crew members on board and then makes immigration checks in the terminal. | UN | 103- وتتم إجراءات مراقبة الهجرة بالنسبة لأفراد الأطقم من خلال قيام موظفي الأمن العام بجمع جوازات سفر أفراد الأطقم على متن السفن ويستكملون إجراءات مراقبة الهجرة في المحطة. |
46. Airline crewmembers, airport staff and other non-passengers passing through the restricted area by means of the security checkpoint shall be checked in the same way as passengers. | UN | 46 - ويخضع أفراد الأطقم الجوية وموظفو المطار والأشخاص الآخرون من غير المسافرين، الذين يمرون عبر نقطة تفتيش إلى المنطقة المحظور على الجمهور العام دخولها، لتفتيش مماثل للتفتيش الذي يجري للركاب. |
The aircraft is a voluntary contribution in kind and includes charter, fuel, aircrew salaries and insurance costs. | UN | الطائـــرة هـــي تبرع عيني يشمــل تكاليــف استئجار الرحلات، والوقـــود ومرتبات أفراد اﻷطقم الجوية، والتأمين |
In the second case, crew members are subject to their own travel regimes, which are intended to facilitate their transit through foreign countries. | UN | 48 - وفي الحالة الثانية، يخضع أفراد الأطقم لنظم السفر الخاصة بهم والتي تتوخى تسهيل مرورهم عبر البلدان الأجنبية(). |
Her delegation's comments on the extension of diplomatic protection to crew members and passengers on ships and aircraft, and on circumstances in which the State of nationality of shareholders should be entitled to exercise diplomatic protection, would be made in due course. | UN | وسوف يبدي وفدها تعليقاته على شمول أفراد الأطقم والمسافرين على السفن والطائرات بالحماية الدبلوماسية وفي الظروف التي ينبغي فيها منح الدولة التي يحمل مساهمون جنسيتها الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية بشأنهم، في الوقت المناسب. |
aircrew kit (only for crew members) | UN | مجموعة أفراد الأطقم الجوية (لأفراد الطاقم حصراً) |
About 313 crew members were reportedly taken hostage/kidnapped, compared to 599 crew members taken hostage/kidnapped in 2011. | UN | وتفيد التقارير بأن حوالي 313 من أفراد أطقم السفن قد احتجزوا كرهائن/اختطفوا، بالمقارنة مع 599 من أفراد الأطقم قد احتجزوا كرهائن/اختطفوا في عام 2011. |
23. The protection of crew members holding the nationality of a third State was adequately covered by the 1982 Convention on the Law of the Sea and, even if that were not the case, it would be preferable for the matter to be addressed within the framework of the law of the sea rather than as a general rule of diplomatic protection. | UN | 23 - استطرد قائلاً إن حماية أفراد الأطقم الذين يحملون جنسيات دول أخرى مشمولة بقدر كاف باتفاقية قانون البحار لسنة 1982، وحتى إن لم يكن الأمر كذلك فإن من الأفضل تناول هذا الموضوع في إطار قانون البحار وليس باعتباره قاعدة عامة للحماية الدبلوماسية. |
The same argument applied to the right of a ship's State of nationality to bring claims on behalf of injured crew members; the M/V Saiga case should be viewed only in the context of article 292 of the Convention on the Law of the Sea. | UN | وتسري نفس هذه الحجة على حق الدولة التي تحمل السفينة جنسيتها في تقديم مطالبات بالنيابة عن أفراد الأطقم المضارين، وينبغي عدم النظر إلى قضية السفينة M/V Saiga إلا في سياق المادة 292 من اتفاقية قانون البحار. |
The removal of crew members who remain in the territory of another State beyond the permitted period is usually achieved by means of special procedures rather than the general procedure for the expulsion of aliens. | UN | وكثيرا ما يتم إبعاد أفراد الأطقم الذين يمكثون في إقليم دولة أخرى فترة تتجاوز الفترة المسموح بها وذلك بإجراءات خاصة بدل الإجراء العام لطرد الأجانب(). |
Reports received by the International Maritime Bureau indicate that the level of violence against crew has increased during the first half of 2007, with 152 crew members taken hostage, 41 kidnapped, 3 killed and 19 injured. | UN | ويتبين من التقارير الواردة إلى المكتب البحري الدولي أن مستوى العنف ضد أطقم السفن قد ازداد خلال النصف الأول من عام 2007، حيث أخذ 152 من أفراد الأطقم كرهائن، وتم اختطاف 41 منهم وقتل 3 وإصابة 19(). |
To this end, flag States should ensure that none of their vessels re-supply fishing vessels engaged in such activities or trans-ship fish to or from these vessels, except where appropriate for humanitarian purposes, including the safety of crew members.61 | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي لدول العلم أن تكفل عدم قيام أي من سفنها بإعادة إمداد سفن الصيد التي تزاول هذه الأنشطة، أو بالنقل العابر للأسماك إلى هذه السفن أو منها، إلا حيثما يكون ذلك مناسبا للأغراض الإنسانية، بما في ذلك سلامة أفراد الأطقم(61). |
It was reported at the ninth plenary meeting of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia that, as at 11 July 2011, 17 ships and 393 crew members were being held, compared with 26 ships and 573 hostages in March 2011. | UN | وأفيد في الجلسة العامة التاسعة لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال() أن 17 سفينة و 393 فرداًً من أفراد الأطقم كانوا محتجزين في 11 تموز/يوليه 2011، مقارنة بـ 26 سفينة و 573 رهينة في آذار/مارس 2011(). |
A resurgence is also expected in cruise passengers on St. Croix as some 50 cruise ship calls are scheduled for 2009 bringing 121,700 passengers and 44,000 crew members. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تزداد من جديد أعداد ركاب السفن السياحية القادمين إلى جزيرة سانت كروا حيث من المقرر رسو 50 من سفن الركاب السياحية في عام 2009 تحمل على متنها 700 121 راكب و 000 44 من أفراد الأطقم(). |
92. The primary effects of this include the elimination of 230 jobs formerly held by Cuban crewmembers, entailing a loss of $1,923,000, and the suspension, in October 2006, of the operations of the Havana-based cruise line Holiday Dreams, with the result that tourist arrivals in Cuba by cruise-ship passengers declined by 12,375. | UN | 92 - ومن الأضرار الرئيسية التي لحقت بقطاع السياحة فقدان 230 من أفراد الأطقم الكوبية وظائفهم مما أدى إلى تكبد خسائر قدرها 1.923 مليون دولار وإلى القيام منذ تشرين الأول/أكتوبر 2006 بتعليق رحلات الباخرة السياحية Holiday Dreams الراسية في هافانا. |