"أفراد الأمم المتحدة وأمنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and security of United Nations personnel
        
    In so doing, it aims to enhance the effectiveness and efficiency of the support to field missions, while improving the safety and security of United Nations personnel. UN ويتمثل الهدف من ذلك، في تحسين فعالية وكفاءة الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية، مع القيام في آن معا بتحسين سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم.
    The safety and security of United Nations personnel was a concern which Council members touched upon in a number of informal discussions throughout the United States Presidency. UN شكل موضوع سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم أحد الشواغل التي تناولها أعضاء المجلس في عدد من المناقشات غير الرسمية خلال فترة رئاسة الولايات المتحدة.
    In that context, guarantees of the safety and security of United Nations personnel were vitally important. UN وفي هذا السياق، يكون من المهم بصورة حيوية وجود ضمانات لسلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم.
    Strongly condemning the incidents threatening the safety and security of United Nations personnel in recent months, UN وإذ يُدين بشدة الحوادث التي هدّدت سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في الأشهر الأخيرة،
    He reiterated that the primary responsibility for the safety and security of United Nations personnel in the areas of separation and limitation on the Bravo side rested with the Government of the Syrian Arab Republic. UN وأكد من جديد أن المسؤولية الرئيسية عن سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في منطقة الفصل وفي المنطقة المحدودة السلاح على الجانب ' ' برافو`` تظل على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Strongly condemning the incidents threatening the safety and security of United Nations personnel in recent months, UN وإذ يُدين بشدة الحوادث التي هدّدت سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في الأشهر الأخيرة،
    This was also important in the light of the security situation in the UNDOF area of operation, and as part of the effort to ensure the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN ومما يزيد هذه الجهود أهميةً الحالة الأمنية القائمة في منطقة عمليات القوة، الأمر الذي يجعلها تندرج ضمن الجهود الرامية إلى كفالة سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    I call upon all parties to take all necessary measures to protect civilians and ensure respect for the safety and security of United Nations personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. UN وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم إضافةً إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها.
    I call upon all parties to take all necessary measures to protect civilians and ensure respect for the safety and security of United Nations personnel, in addition to freedom of movement for UNDOF throughout its area of operation. UN وأهيبُ بجميع الأطراف أن تتخذ كل التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان الاحترام الواجب لسلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم إضافةً إلى حرية تنقل القوة في كامل أرجاء منطقة عملياتها.
    The Committee reiterates its encouragement to the Secretariat to convene a seminar on the safety and security of United Nations personnel in peacekeeping operations to facilitate the review. UN وتجدد اللجنة تأكيد تشجيعها للأمانة العامة على عقد حلقة دراسية بشأن سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في عمليات حفظ السلام تيسيرا لإجراء الاستعراض.
    They welcomed the prospect of resuming the vaccination campaign and stressed the importance of access by humanitarian agencies to the population in need and of ensuring the safety and security of United Nations personnel. UN وأعربوا عن ترحيبهم باحتمالات استئناف حملة التطعيم وأكدوا أهمية وصول الوكالات الإنسانية إلى السكان المعوزين وكفالة سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم.
    Making it a standardized practice will build confidence among mission personnel, provide special representatives with a standard procedure in which to address any issues arising from incidents involving mission personnel, give confidence to troop-contributing countries and improve the safety and security of United Nations personnel. UN وترسيخ هذه الممارسة من شأنه أن يبني الثقة بين أفراد البعثة، ويزود الممثلين الخاصين بإجراء موحد يعالجون به أية مسائل ناشئة عن الحوادث التي يتعرض لها أفراد البعثة، ويمنح الثقة لجنود البلدان المساهمة بقوات، ويزيد من سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم.
    Unity of command must also be ensured, as must coherence of strategies between the two Departments. The safety and security of United Nations personnel was best achieved with a well-planned mission deployed on the basis of a comprehensive political process. UN كما يجب كفالة وحدة القيادة وضمان اتساق استراتيجيات العمل بين الإدارتين، مع الأخذ في الاعتبار أن التخطيط السليم للمهمة الموزعة على أساس عملية سياسية شاملة، هو أفضل سبيل لتأمين سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم.
    During the hostilities in Lebanon in 2006, the role of UNFICYP as the designated safe haven for other United Nations entities required the Chief Security Officer to perform functions and operational responsibilities at a higher level in order to ensure the safety and security of United Nations personnel in Cyprus. UN وأثناء الأعمال القتالية التي شهدها لبنان في عام 2006، تطلب دور كبير موظفي الأمن الاضطلاع بمهام ومسؤوليات عملياتية لضمان سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في قبرص بعد اختيار مقر القوة ملاذا آمنا لكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    55. Although the general security situation in the country is assessed as relatively calm, challenges pertaining to the general maintenance of law and order continue to affect the safety and security of United Nations personnel. UN 55 - رغم اعتبار الحالة الأمنية العامة في البلد هادئة نسبيا، لا تزال التحديات المتعلقة بالحفاظ على القانون والنظام بشكل عام تؤثر في سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم.
    6. A rapid and effective response to a serious crisis is necessary to ensure the safety and security of United Nations personnel and to safeguard the mission's mandate and credibility. UN 6 - ومن الضروري التصدي بشكل سريع وفعال لأي أزمة خطيرة بغرض كفالة سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم وصون ولاية البعثة ومصداقيتها.
    41. The primary responsibility for the safety and security of United Nations personnel in the areas of separation and limitation on the Bravo side rests with the Government of the Syrian Arab Republic. UN 41 - وتقع على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية المسؤولية الرئيسية عن سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في منطقة الفصل وفي المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو.
    44. The primary responsibility for the safety and security of United Nations personnel in the areas of separation and limitation on the Bravo side rests with the Government of the Syrian Arab Republic. UN ٤٤ - وتقع على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية المسؤوليةُ الرئيسية عن سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو.
    58. The security environment has direct consequences for a mission's ability to deliver its mandate, adversely affecting the safety and security of United Nations personnel in the discharge of their functions. UN 58 - وتترتب على البيئة الأمنية آثار مباشرة على قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها، حيث تؤثر سلبا على سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في أدائهم لمهامهم.
    In that letter, I informed the President of the Council that if the Eritrean authorities did not resume the fuel supplies by 6 February 2008, I would be compelled to instruct UNMEE to begin relocating the Mission's personnel and equipment from Eritrea in order to avoid total immobilization of the Mission, which would endanger the safety and security of United Nations personnel. UN وأبلغت رئيس المجلس في تلك الرسالة بأنه إذا لم تستأنف السلطات الإريترية إمدادات الوقود بحلول 6 شباط/فبراير 2008، فسأكون مضطرا إلى إعطاء تعليمات للبعثة بالشروع في نقل موظفيها ومعداتها من إريتريا تفاديا لشل حركتها بالكامل مما سيعرض سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus