"أفراد الخدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • servants
        
    • service personnel
        
    • servicemen with
        
    • servicemen will
        
    • orderly staff
        
    Non-governmental organisations have also been invited to participate in and share experience with civil servants at the training sessions. UN كما دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في دورات التدريب وإلى تقاسم الخبرة مع أفراد الخدمة المدنية.
    Noting with concern that serious obstacles continue to hamper the effective functioning of the new Government, including in particular, the failure of civil servants and other professional cadres seeking refuge in other countries to return, UN وإذ يلاحظ بقلق أن عواقب جسيمة لا تزال تعرقل فعالية أداء الحكومة الجديدة، ويخص بالذكر منها عدم عودة أفراد الخدمة المدنية وغيرهم من الكوادر المهنية التي تلتمس اللجوء في بلدان أخرى،
    Noting with concern that serious obstacles continue to hamper the effective functioning of the new Government, including, in particular, the failure of civil servants and other professional cadres seeking refuge in other countries to return, UN وإذ يلاحظ بقلق أن عواقب جسيمة لا تزال تعرقل فعالية أداء الحكومة الجديدة، ويخص بالذكر منها عدم عودة أفراد الخدمة المدنية وغيرهم من الكوادر المهنية التي تلتمس اللجوء في بلدان أخرى،
    service personnel are subject to service police investigation and to United Kingdom military law wherever they are serving. UN ويخضع أفراد الخدمة العسكرية لتحقيق الشرطة العسكرية وللقانون العسكري للمملكة المتحدة حيثما كانوا يخدمون.
    Given that all military service personnel of the internal forces of the ministry are young, educational courses on human trafficking and its prevention are regularly taught by specialists in the military units. UN ونظراً لأن كل أفراد الخدمة العسكرية في القوات الداخلية للوزارة هم في سن الشباب، تقدَّم بصورة منتظمة دورات تدريبية بشأن الاتجار بالبشر ومنعه، ويقوم بالتدريس متخصصون في الوحدات العسكرية.
    Host nation will prepare the servicemen with the required medical skills UN يتولى البلد المضيف إعداد أفراد الخدمة بالمهارات الطبية المطلوبة
    The servicemen will be trained to a sufficient level of proficiency as stipulated in the guidelines disseminated by the Medical Support Sectiond UN يدرَّب أفراد الخدمة إلى مستوى يكفي لتحقيق الكفاءة حسبما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي نشرَها قسم الدعم الطبي
    Noting with concern that serious obstacles continue to hamper the effective functioning of the new Government, including in particular, the failure of civil servants and other professional cadres seeking refuge in other countries to return, UN وإذ يلاحظ بقلق أن عواقب جسيمة لا تزال تعرقل فعالية أداء الحكومة الجديدة، ويخص بالذكر منها عدم عودة أفراد الخدمة المدنية وغيرهم من الكوادر المهنية التي تلتمس اللجوء في بلدان أخرى،
    To date, some 12,000 displaced civil servants are yet to return to the areas controlled by the Forces nouvelles. UN وحتى الآن، ما زال يتعين إعادة نحو 000 12 من أفراد الخدمة المدنية المشردين إلى مناطق خاضعة لسيطرة القوات الجديدة.
    The code would address, inter alia, the duties of legal officers to the staff member and as international civil servants. UN وستتناول المدونة جملة أمور منها واجبات الموظفين القانونيين إزاء الموظفين وبوصفهم من أفراد الخدمة المدنية الدولية.
    The Agency is key to preventing any party patronage at the state level since it is responsible for the recruitment of civil servants. UN ولهذه الوكالة دور أساسي في الحيلولة دون محاباة أي حزب على مستوى الدولة؛ ذلك أنها تتولى مسؤولية توظيف أفراد الخدمة المدنية.
    Statements were made by the President of the Federation of International Civil servants' Associations (FICSA) and the President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA). UN وأدلى ببيانين رئيس اتحاد رابطات أفراد الخدمة المدنية الدولية ورئيس لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Statements were made by the President of the Federation of International Civil servants' Associations (FICSA) and the President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA). UN وأدلى ببيان كل من رئيس اتحاد رابطات أفراد الخدمة المدنية الدولية ورئيس لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة.
    In addition, the Forces nouvelles should not place any preconditions for the return of civil servants to the north and should guarantee their security. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تضع القوات الجديدة أية شروط مسبقة لعودة أفراد الخدمة المدنية إلى الشمال وينبغي أن تكفل سلامتهم.
    During preliminary consultations, the Minister for Territorial Administration submitted a provisional $25 million budget to support the redeployment of civil servants to the north. UN وأثناء المشاورات الأولية، قدم وزير الإدارة الإقليمية ميزانية مؤقتة بمبلغ 25 مليون دولار لدعم إعادة نشر أفراد الخدمة المدنية إلى الشمال.
    59. The Civil servants and Government Employees Act specified that a civil servant was obliged to pay compensation for any damage he or she inflicted on a State administrative body. UN 59 - وتحديدا، ينص قانون أفراد الخدمة المدنية والموظفين الحكوميين، على إلزام العامل بالخدمة المدنية على دفع تعويض عن أي ضرر يلحقه بإحدى الهيئات الإدارية التابعة للدولة.
    During the second quarter of 2013, over 3,500 Afghan service personnel were reportedly wounded or killed in action. UN فخلال الربع الثاني من عام 2013، تشير التقارير إلى أن أكثر من 500 3 فرد من أفراد الخدمة العسكرية قد جرحوا أو قتلوا في العمليات الحربية.
    Under the provisions of the above Codes, armed service personnel with the rank of officer are required to put in a period of service of 20 years and those in other ranks, 22 years, to be eligible for a monthly pension. UN وبموجب أحكام هذين القانونين يتعين على أفراد الخدمة المسلحة ممن في رتبة الضابط أن يمضوا ٠٢ عاما في الخدمة وأن يمضي غيرهم في الرتب اﻷخرى ٢٢ عاما لاستحقاق المعاش الشهري.
    7.4 In this context, the authors explain that in Japanese camps, military service personnel and civilians were detained together and that no distinction was necessarily made between prisoner-of-war camps and concentration camps. UN ٧-٤ وفي هذا الصدد، يوضح صاحبا البلاغ أنه في المعسكرات اليابانية، كان أفراد الخدمة العسكرية والمدنيون معتقلين معا ولم يجر التمييز بالضرورة بين معسكرات أسرى الحرب ومعسكرات الاعتقال.
    Host nation will prepare the servicemen with the required medical skills UN يتولى البلد المضيف إعداد أفراد الخدمة بالمهارات الطبية المطلوبة
    Host nation will prepare the servicemen with the required medical skills. The servicemen will be trained to a sufficient level of proficiency as stipulated in the guidelines disseminated by the Medical Support Section.d UN يتولى البلد المضيف إعداد أفراد الخدمة بالمهارات الطبية المطلوبة، ويدرَّب أفراد الخدمة إلى مستوى يكفي لتحقيق الكفاءة حسبما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي وزعها قسم الدعم الطبي(د)
    The servicemen will be trained to a sufficient level of proficiency as stipulated in the guidelines disseminated by the Medical Support Section UN يدرَّب أفراد الخدمة إلى مستوى يكفي لتحقيق الكفاءة حسبما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي نشرَها قسم الدعم الطبي
    Owing to the nature of their functions at Mission headquarters, the eight Force orderly staff were provided with mission subsistence allowance in lieu of troop reimbursement. UN ونتيجة لطبيعة مهام أفراد الخدمة الثمانية التابعين للقوة فقد زودوا ببدل اﻹقامة المخصص للبعثة بدلا من تسديد تكاليف القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus