community members add a nuanced understanding of the cultural strengths that can be harnessed to turn challenges into opportunities. | UN | ويضيف أفراد المجتمع المحلي فهما دقيقا لمواطن القوة الثقافية التي يمكن تسخيرها لتحويل التحديات إلى فرص متاحة. |
When community members discuss and debate alternative perspectives, this moral norm becomes explicit. | UN | وعندما يناقش أفراد المجتمع المحلي منظورات بديلة ويتحاورون بشأنها، تصبح هذه القاعدة الاجتماعية ملموسة. |
In order to ensure long-term sustainability, community members were trained to maintain the solar equipment. | UN | ولكي يتسنى ضمان الاستدامة في الأجل الطويل، دُرب أفراد المجتمع المحلي على صيانة المعدات الشمسية. |
If the matter cannot be resolved at that level, it can go through a general meeting that includes all members of the community. | UN | وإذا لم تُحل المسألة على هذا المستوى، يمكن أن تُحل من خلال اجتماع عام يضم جميع أفراد المجتمع المحلي. |
If the matter cannot be resolved at that level, it can go through a general meeting that includes all members of the community. | UN | وإذا لم تُحل المسألة على هذا المستوى، يمكن أن تُحل من خلال اجتماع عام يضم جميع أفراد المجتمع المحلي. |
13. Specific measures to increase the capacity of community members to eliminate harmful traditional practices were reported by Canada and Denmark. | UN | 13 - وأفادت كندا والدانمرك عن اتخاذ تدابير محددة لزيادة قدرة أفراد المجتمع المحلي على القضاء على الممارسات الضارة. |
It appears that these charges are not wellfounded, and have been pursued to curtail the activism of community members resisting the evictions. | UN | ويبدو أن هذه التُهم غير قائمة على أسس صحيحة وأن الغرض منها هو كبح نشاط أفراد المجتمع المحلي الذين يقاومون عمليات الطرد. |
UNV volunteers strengthen their capacity to plan, implement and engage with community members. | UN | وعزز متطوعو الأمم المتحدة قدرتهم على التخطيط وعلى التنفيذ والعمل مع أفراد المجتمع المحلي. |
community members may be worried about risks to their health from living with an HIV-infected person in their midst. | UN | وقد يشعر أفراد المجتمع المحلي بالقلق إزاء المخاطر التي تتهدد صحتهم من العيش مع شخص مصاب بهذا الفيروس بين ظهرانيهم. |
It is now recommended that insecticidal nets be long-lasting, and distributed either free or be highly subsidized and be used by all community members. | UN | فقد أصبحت المنظمة توصي الآن بأن تكون هذه الناموسيات متينة، وأن توزّع مجانا أو بدعم كبير وأن يستخدمهما جميع أفراد المجتمع المحلي. |
Around 13,000 community members benefited. | UN | واستفاد من المشروع حوالي 000 13 من أفراد المجتمع المحلي. |
It engages young people and other community members in tackling educational and development challenges, both at home and abroad. | UN | وهي تشرك الشباب وسائر أفراد المجتمع المحلي في التصدي للتحديات في مجالي التعليم والتنمية، سواء في الداخل أو في الخارج. |
In an effort to combat mosquito-borne illnesses, the organization purchased and distributed mosquito nets to community members. | UN | وفي محاولة لمكافحة الأمراض التي تنتقل بواسطة البعوض، قامت المنظمة بشراء وتوزيع الناموسيات على أفراد المجتمع المحلي. |
For example, many community members resisted rights-based messages because of the irrelevance of the messages to the local context and lack of participatory engagement. | UN | وعلى سبيل المثال، قاوم العديد من أفراد المجتمع المحلي الرسائل القائمة على الحقوق بسبب عدم صلة الرسائل بالسياق المحلي وعدم الالتزام بالمشاركة. |
Teachers, parents and other community members are reported to have urged the members of the armed forces to leave the school. | UN | فحث المعلمون وأولياء الأمور وغيرهم من أفراد المجتمع المحلي أفراد القوات المسلحة على مغادرة المدرسة. |
Forty local community-based rehabilitation committees were established to assist disabled community members. | UN | وأنشئت أربعون لجنة محلية للتأهيل القائم على المجتمع المحلي لتقديم المساعدة إلى المعوقين من أفراد المجتمع المحلي. |
Some 3,956 members of the community were trained. | UN | وتم تدريب نحو 956 3 من أفراد المجتمع المحلي بالفعل. |
Our final goal is to build a durable peace that includes all members of the community. | UN | ويتمثل هدفنا النهائي في بناء سلام دائم يشمل جميع أفراد المجتمع المحلي. |
She may be shunned by her family and isolated from other members of the community. | UN | وقد تتنكر لها أسرتها وتعزل عن أفراد المجتمع المحلي الآخرين. |
In two other cases, members of the community apprehended and handed over the alleged perpetrators to the police. | UN | وفي حالتين أخريين، ألقى أفراد المجتمع المحلي القبض على الجناة المزعومين وسلموهم إلى الشرطة. |
SICA will identify four problem areas to conduct workshops on anti-trafficking issues as a method of data collection as well as community education. | UN | وستحدد جمعية جزر سليمان المسيحية أربعة مجالات تنطوي على مشاكل لتنظيم حلقات عمل بشأن قضايا مكافحة الاتجار، كطريقة لجمع البيانات وتثقيف أفراد المجتمع المحلي. |
With regard to the organization of members of a community into civil defence urban groups to combat ordinary crime, the Counsel for Human Rights has publicly expressed his opposition to this initiative. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم أفراد المجتمع المحلي داخل مجموعات حضرية للدفاع المدني عن النفس، لمكافحة اﻹجرام الذي يتعرض له الجميع، أعرب المدعي العام لحقوق اﻹنسان علنا عن معارضته لهذه المبادرة. |