Since the promulgation of the 2003 Secretary-General's bulletin, the rules contained therein have begun to be summarized in the guidelines and applied to members of national contingents. | UN | ومنذ إصدار نشرة عام 2003، بدأت المبادئ التوجيهية في إيجاز القواعد الواردة في النشرة وتطبيقها على أفراد الوحدات الوطنية. |
A preference was expressed for not limiting the topic to personnel involved in peacekeeping operations, while excluding members of national contingents and military observers. | UN | وارتئي أنه من الأفضل عدم حصر الموضوع في الأفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام، مع استثناء أفراد الوحدات الوطنية والمراقبين العسكريين في الوقت ذاته. |
In this context, a parallel was drawn to the recent amendments introduced to the model memorandum of understanding as regards investigations in respect of crimes allegedly committed by members of national contingents in peacekeeping operations. | UN | وفي هذا الصدد، أجريت مقارنة بالتعديلات الأخيرة التي أدخلت على مذكرة التفاهم النموذجية فيما يتعلق بالتحقيقات في الجرائم التي ينسب ارتكابها إلى أفراد الوحدات الوطنية المشاركين في عمليات حفظ السلام. |
22. The ability of the United Nations to repatriate a member of a national contingent who contravenes the 2003 bulletin indicates that the standards of that bulletin do bind such persons regardless of whether a memorandum of understanding is signed, in that there are consequences for contingent members who fail to comply. | UN | 22 - وتدل قدرة الأمم المتحدة على إعادة أفراد الوحدات الوطنية الذين يخالفون أحكام نشرة عام 2003 إلى أوطانهم، على أن المعايير الواردة في النشرة تعتبر ملزمة لهؤلاء الأشخاص، حتى وإن لم يتم التوقيع على مذكرة تفاهم بأن أفراد الوحدة الذين لا يمتثلون للمعايير سيتحملون نتيجة تصرفهم. |
1. Sexual exploitation and sexual abuse have always constituted unacceptable behaviour and prohibited conduct for personnel of national contingents. | UN | 1 - ما فتئ الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي يشكلان تصرفا لا يمكن قبوله وسلوكا محظورا على أفراد الوحدات الوطنية. |
Paragraph 1 also acknowledges the mandate for the Office of Internal Oversight Services to conduct investigations into allegations of sexual exploitation and abuse and other forms of serious misconduct relating to all categories of peacekeeping personnel, including all members of national contingents. | UN | وتسلّم الفقرة 1 أيضا بالولاية المخولة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لإجراء تحقيقات في ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وباقي أشكال سوء السلوك الجسيم ذات الصلة بجميع فئات أفراد حفظ السلام، بما في ذلك جميع أفراد الوحدات الوطنية. |
Criminal accountability of military members of national contingents. The model memorandum of understanding should specifically provide that troop-contributing countries must ensure that their contingents are obligated to respect local law. | UN | مساءلة أفراد الوحدات الوطنية العسكريين جنائيا: ينبغي أن تنص مذكرة التفاهم النموذجية تحديدا على أن تكفل البلدان المساهمة بقوات التزام وحداتها باحترام القوانين المحلية. |
143. Significant progress was made during the reporting period with the establishment of an effective legislative framework which members of national contingents are required to comply with. | UN | 143 - وقد تحقق تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير بإنشاء إطار تشريعي فعال يجب على أفراد الوحدات الوطنية الالتزام به. |
The revised memorandum of understanding between the United Nations and troop-contributing countries was an important step forward in identifying administrative, logistic and financial conditions, as well as in setting standards of conduct for members of national contingents and for investigation of misconduct where alleged. | UN | وأضاف أن مذكرة التفاهم المنقّحة المبرمة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات هي خطوة هامة نحو معرفة الظروف الإدارية والسوقية والمالية ونحو وضع معايير لسلوك أفراد الوحدات الوطنية وللتحقيق في سوء السلوك عندما يدّعى حدوثه. |
members of national contingents | UN | أفراد الوحدات الوطنية |
It was also suggested that it would be necessary to examine the possibility of regulating the question of concurrent responsibility in cases where the Organization assumed international responsibility vis-à-vis the host State but where the wrongful act was due to gross negligence or wilful misconduct by members of national contingents in the United Nations force. | UN | ورئي أيضا أنه من الضروري دراسة إمكانية وضع نظم لقضية المسؤولية المشتركة في الحالات التي تتحمل فيها المنظمة مسؤولية دولية تجاه الدولة المضيفة، ولكن التصرف غير القانوني يعود إلى إهمال جسيم أو إساءة تصرف متعمدة من طرف أفراد الوحدات الوطنية في قوة الأمم المتحدة. |
68. Claims arising from death, injury or illness incurred by individual members of national contingents while performing official duties with a peace-keeping force are settled, in the first instance, by the respective national authorities of the State concerned on the basis of its national legislation. | UN | ٦٨ - والمطالبات الناشئة عن وفاة أو إصابة أو مرض أفراد الوحدات الوطنية أثناء قيامهم بمهامهم الرسمية مع قوات حفظ السلم، تتم تسويتها في المرحلة اﻷولى عن طريق السلطات الوطنية للدولة المعنية على أساس تشريعاتها الوطنية. |
Although the 2003 bulletin does not apply directly to contingent members, the first part of the present report sets out how the standards in the 2003 bulletin can be made to apply to members of national contingents in the period before a memorandum of understanding is signed and also notes that negotiations are currently ongoing to incorporate the 2003 bulletin into the model memorandum of understanding or equivalent document. | UN | وعلى الرغم من أن نشرة عام 2003 لا تسري مباشرة على أفراد الوحدات فإن الجزء الأول من هذا التقرير يبين كيفية تطبيق المعايير الواردة في نشرة عام 2003 على أفراد الوحدات الوطنية في الفترة التي تسبق توقيع مذكرة التفاهم كما يشير إلى أنه تجري مفاوضات في الوقت الحالي بشأن إدراج نشرة عام 2003 في مذكرة التفاهم النموذجية أو في وثيقة مماثلة. |
The Group understands this to mean both military and civilian personnel of a national contingent who are provided to the United Nations by the Government of a troop-contributing country for the purposes of a peacekeeping operation, and the generic expressions " contingent members " or " members of national contingents " are used in the present report. | UN | ويفهم الفريق أن المقصود بذلك هم الأفراد العسكريون وكذلك الأفراد المدنيون في وحدة وطنية مقدمة إلى الأمم المتحدة من حكومة بلد مساهم بقوات لأغراض الاضطلاع بعملية من عمليات حفظ السلام، وتُستخدم في هذا التقرير العبارتان العامتان " أفراد الوحدات " أو " أفراد الوحدات الوطنية " . |
5. The mandate of the Group of Legal Experts requests advice on the ways in which the Secretary-General's bulletin on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse (ST/SGB/2003/13) (hereinafter " the 2003 bulletin " ) could bind " members of national contingents assigned to the military component of a United Nations peacekeeping operation " . | UN | 5 - تنص ولاية فريق الخبراء القانونيين على تقديم المشورة بشأن السبل التي يمكن من خلالها لنشرة الأمين العام المتعلقة بالتدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (ST/SGB/2003/13) (المشار إليها فيما يلي بنشرة عام 2003) أن تلزم " أفراد الوحدات الوطنية الموفدة في إطار العنصر العسكري لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة " . |
(e) Where any personnel of a national contingent develops concerns or suspicions regarding sexual exploitation or sexual abuse by another, whether or not within the United Nations system, he or she must report such concerns to the Contingent Commander; | UN | (هـ) يجب على أي فرد من أفراد الوحدات الوطنية تتولد لديه مخاوف أو شكوك حول تورط غيره، سواء من داخل منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها في اعتداء جنسي أو استغلال جنسي، أن يبلغ قائد الوحدة بتلك المخاوف؛ |
1. Military members and any civilian members subject to national military law of the national contingent provided by the Government are subject to the Government's exclusive jurisdiction in respect of any crimes or offences that might be committed by them while they are assigned to the military component of [United Nations peacekeeping mission]. | UN | 1 - يخضع أفراد الوحدات الوطنية التي تقدمها الحكومات، العسكريون منهم والأفراد المدنيون الخاضعون للقانون العسكري الوطني، للولاية القضائية لتلك الحكومات دون سواها وذلك فيما يتعلق بأي جرائم أو جنح قد يرتكبونها أثناء فترة تكليفهم بالعمل في العنصر العسكري [لبعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام]. |
1. Military members and any civilian members subject to national military law of the national contingent provided by the Government are subject to the Government's exclusive jurisdiction in respect of any crimes or offences that might be committed by them while they are assigned to the military component of [United Nations peacekeeping mission]. | UN | 1 - يخضع أفراد الوحدات الوطنية التي تقدمها الحكومات، العسكريون منهم والأفراد المدنيون الخاضعون للقانون العسكري الوطني، للولاية القضائية لتلك الحكومات دون سواها وذلك فيما يتعلق بأي جرائم أو جنح قد يرتكبونها أثناء فترة تكليفهم بالعمل في العنصر العسكري [لبعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام]. |
(f) personnel of national contingents are obliged to help create and maintain an environment that prevents sexual exploitation and sexual abuse. | UN | (و) يتحتم على أفراد الوحدات الوطنية أن يساعدوا في تهيئة وإدامة بيئة مانعة للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
3. In order to further protect the most vulnerable populations, especially women and children, the following specific standards must be respected by personnel of national contingents: | UN | 3 - وبغية تعزيز حماية الفئات الأكثر ضعفا، لاسيما النساء والأطفال، من الواجب احترام المعايير المحددة التالية من جانب أفراد الوحدات الوطنية(): |
(d) Sexual relationships between personnel of national contingents and beneficiaries of assistance (including the local population and refugees), since they are based on inherently unequal power dynamics, undermine the credibility and integrity of the work of the United Nations and are strongly discouraged; | UN | (د) يمتنع بشدة قيام علاقات جنسية بين أفراد الوحدات الوطنية والمستفيدين من المساعدة، (بمن فيهم السكان المحليون واللاجئون)، حيث إنها تقوم على ديناميات للقوى غير متكافئة بطبيعتها، مما ينال من مصداقية ونزاهة أعمال الأمم المتحدة؛ |