Firstly, he had been pressured by members of his family who did not wish him to take action against the State party. | UN | أولاً، أن صاحب البلاغ قد يكون تعرض لضغوط من قبل أفراد من أسرته الذين لا يرغبون في أن يقاضي الدولة الطرف. |
This would be all the more surprising in view of the fact that several members of his family had already obtained refugee status in Germany by that time. | UN | ومن المثير للدهشة أن عدة أفراد من أسرته حصلوا فعلاً على اللجوء في ألمانيا في تلك الفترة. |
This would be all the more surprising in view of the fact that several members of his family had already obtained refugee status in Germany by that time. | UN | وأدهى من ذلك أن عدة أفراد من أسرته حصلوا فعلاً على اللجوء في ألمانيا في تلك الفترة. |
Firstly, he had been pressured by members of his family who did not wish him to take action against the State party. | UN | أولاً، أن صاحب البلاغ يكون قد تعرض لضغوط من قبل أفراد من أسرته الذين لا يرغبون في أن يقاضي الدولة الطرف. |
101. The Group notes in particular that rubber plantations owned by the late Désiré Tagro, an individual figuring in the consolidated travel ban and asset freeze list, are currently being exploited by members of his family. | UN | 101 - ويلاحظ الفريق على الخصوص أن مزارع المطاط التي كان يملكها الراحل ديزيري تاغرو، وهو شخص يرد اسمه في القائمة الموحدة لحظر السفر وتجميد الأصول، تستغل حاليا من قبل أفراد من أسرته. |
13. The source further mentions that when members of his family tried to find out about him they were told not to bother. | UN | 13- ويذكر المصدر أيضاً أنه عندما حاول أفراد من أسرته معرفة شيء عنه طلب منهم أن يوفروا على أنفسهم العناء. |
Furthermore, there is nothing to suggest that he has collaborated with PKK members in any way since leaving Turkey in 1991, or that he or members of his family have been sought or intimidated by the Turkish authorities. | UN | وفضلا عن ذلك، فليس هناك ما يشير إلى أنه قد تعاون مع أعضاء حزب العمال الكردي بأية طريقة منذ مغادرته لتركيا سنة ١٩٩١، أو أنه أو أفراد من أسرته كانوا مطلوبين أو جرى تخويفهم من قبل السلطات التركية. |
Albert Bonsange Yema (journalist) and three members of his family: arrested on 7 February by the PIR for having called for the release of Olengankoy; sentenced to one year’s imprisonment by the Military Court. | UN | وألبير بوسانغي يما، صحفي، وثلاثة أفراد من أسرته اعتقلتهم شرطة التدخل السريع في ٧ شباط/ فبراير ﻷنهم طالبوا باﻹفراج عن اولينغانكوي. وحكمت عليهم محكمة النظام العسكري بالسجن لمدة سنة. |
Albert Bonsange Yema (journalist) and three members of his family (see annex 8). | UN | وألبير بوسانغي ييما وثلاثة أفراد من أسرته )انظر المرفق ٨(. |
3.3 Finally, the author states that he is fully integrated into Canadian society, that several members of his family reside in Canada, that he has found a job and that his employer is supportive of his attempts to remain in Canada. | UN | ٣-٣ وختاما، أكد مقدم البلاغ أنه مندمج تماما في المجتمع الكندي، وأن عدة أفراد من أسرته يقيمون بكندا، وأنه وجد عملا وأن صاحب العمل مؤيد له في اﻹجراءات التي يقوم بها من أجل البقاء في كندا. |
Although some members of his family have obtained refugee status in Germany, the complainant did not appeal against that decision, apparently preferring to move to Switzerland to reapply for asylum on 1 October 2007. | UN | ورغم أن بعض أفراد من أسرته حصلوا على اللجوء في ألمانيا لم يستأنف صاحب الشكوى ذلك القرار، مفضلاً على ما يبدو الانتقال إلى سويسرا لتجديد طلب اللجوء في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Although some members of his family have obtained refugee status in Germany, the complainant did not appeal against that decision, apparently preferring to move to Switzerland to reapply for asylum on 1 October 2007. | UN | ورغم أن بعض أفراد من أسرته حصلوا على اللجوء في ألمانيا لم يستأنف صاحب الشكوى ذلك القرار، مفضلاً على ما يبدو الانتقال إلى سويسرا لتجديد طلب اللجوء في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |