"أفرع الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • branches of Government
        
    • branches of the Government
        
    All branches of Government should function, and the judiciary should be strengthened as appropriate. UN ويتعين أن تؤدي جميع أفرع الحكومة وظائفها، كما ينبغي تعزيز القضاء حسب الاقتضاء.
    Thus, not only the executive but also the other branches of Government have participated in formulating this policy of the Costa Rican State. UN وهكذا، لم تقتصر المشاركة في صوغ هذه السياسة العامة لدولة كوستاريكا على الجهاز التنفيذي وحده وإنما شملت أيضاً سائر أفرع الحكومة.
    I appeal therefore to the leadership of all three branches of Government to constructively engage with each other for the betterment of Liberia and its people. UN وبالتالي، فإني أناشد رؤساء أفرع الحكومة الثلاثة أن يتعاونوا مع بعضهم البعض على نحو بناء من أجل النهوض بليبريا وشعبها.
    The various branches of Government exercise their powers independently, within their respective jurisdictions, as established by the Constitution and the law. UN وتمارس مختلف أفرع الحكومة سلطاتها بصورة مستقلة، في نطاق اختصاص كل منها، على النحو الذي أرساه الدستور والقانون.
    60. Since my previous report, a stand-off among Haitian political leaders, in all branches of the Government, has led to disruptive delays in its basic functioning. Consequently, the opportunity has been missed to achieve meaningful progress in leading the country towards greater stability and prosperity. UN 60 - منذ تقديم تقريري السابق، تسبّب خلاف مستحكم بين زعماء هايتي السياسيين في جميع أفرع الحكومة في حدوث تأخيرات حالت دون تأدية آلياتها لوظائفها الأساسية، فأُهدرت الفرصة التي كانت سانحة لإحراز تقدّم مجد في قيادة البلد نحو مزيد من الاستقرار والازدهار.
    Lingering tensions between the branches of Government added to the unrest. UN وأضافت التوترات التي طال أمدها بين أفرع الحكومة إلى هذه الاضطرابات.
    62. As a very first step, it is of paramount importance that all branches of Government finalize the appointment of their members to the temporary Electoral Council. This will enable the launch of the long-overdue electoral process. UN 62 - وكخطوة أولى، من المهم بمكان أن ينتهي كل فرع من أفرع الحكومة من تسمية أعضائه الذين سيمثلونه في المجلس الانتخابي المؤقت، فهذا سيتيح المجال لبدء العملية الانتخابية التي تأخرت طويلا عن موعدها.
    My delegation congratulates the Government of Afghanistan on its commendable strides in developing the institutional capacities of the different branches of Government to fulfil their mandated responsibilities. UN ويهنئ وفدي حكومة أفغانستان على الخطى الحميدة التي اتخذتها في تطوير قدرات مختلف أفرع الحكومة للوفاء بالمسؤوليات المكلفة بها.
    The municipalities would be represented on the board of trustees of the Institute, as would the other branches of Government and various civil society organizations, including the Red de Mujeres contra la Violencia. UN وستُمَثَّل البلديات في مجلس أمناء المعهد مثلما تُمَثَّل في أفرع الحكومة الأخرى والعديد من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الشبكة النسائية لمكافحة العنف.
    A young democracy must have a well-established, professional civil service which is able to recruit persons of intelligence and to put effectively into practice at all levels the development of a vertical and horizontal culture of cooperation between the various branches of Government. UN وكذلك إقامة خدمة مدنية تتمتع بالذكاء وتتولى التشغيل الفعال لجميع المستويات وتطوير ثقافة التعاون، رأسيا وأفقيا، فيما بين مختلف أفرع الحكومة.
    The division of powers under the 1990 Constitution maintains the separate branches of Government through the executive, legislature and courts. UN وتحافظ قاعدة فصل السلطات بموجب دستور عام ١٩٩٠ على استقلال أفرع الحكومة من خلال الهيئة التنفيذية، والهيئة التشريعية والمحاكم.
    They provided an opportunity to examine the main problems and priorities in this field and to define the tasks to be dealt with by all branches of Government and elements of civil society. UN فقد أتاحت فرصة لدراسة المشاكل الرئيسية واﻷولويات القصوى في هذا المجال، ولتحديد المهام التي ينبغي أن تضطلع بها جميع أفرع الحكومة وعناصر المجتمع المدني.
    This proves that the greatest obstacle to the exercise of human rights in Guatemala continues to be impunity, and it underscores the responsibility of the various branches of Government to combat it. UN وهذا يبين أن أكبر عقبة أمام ممارسة حقوق الانسان في غواتيمالا لا تزال الافلات من العقاب، ويؤكـــد مسؤولية مختلف أفرع الحكومة عن مكافحتها.
    Those concerned worked to influence the joint efforts of the three branches of Government, and a State policy was finally approved which embodied a strategic approach and included long-term objectives. UN وعكف الأشخاص المعنيون على التأثير على الجهود المشتركة التي تبذلها أفرع الحكومة الثلاثة، وجرت في النهاية الموافقة على سياسة عامة للدولة تجسد نهجاً استراتيجياً وتتضمن أهدافاً طويلة الأجل.
    In regard to sensitizing the judiciary, it would be worth considering convening a public forum, attended by officials from all branches of Government, as well as representatives of NGOs and the media, to raise public awareness of the Convention and discuss how the Committee's concluding comments would be implemented. UN وفيما يتعلق بتوعية الهيئة القضائية، قالت إنه يجدر النظر في عقد محفل عام يحضره مسؤولون من جميع أفرع الحكومة وكذلك ممثلون للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، لزيادة توعية الجمهور بالاتفاقية ومناقشة كيفية تنفيذ التوصيات الختامية للجنة.
    253. The Committee commends the Government of Cuba for having sent a large delegation, headed by the Vice-Minister for Science, Technology and the Environment, with a high degree of expertise and including officials from various branches of Government and from the Federation of Cuban Women. UN 253 - وتثني اللجنة على حكومة كوبا لإيفادها وفدا كبيرا، ترأسة نائبة وزير العلوم والتكنولوجيا والبيئة، ويتمتع بدرجة رفيعة من الخبرة الفنية، ويضم مسؤولين من شتى أفرع الحكومة ومن اتحاد المرأة الكوبية.
    55. Since the inauguration of the National Assembly in January 2011, UNAMA has urged the different branches of Government to work together for a solution to the post-electoral deadlock in line with the Constitution. UN 55 - ومنذ افتتاح الجمعية الوطنية في كانون الثاني/يناير 2011، تحث البعثة مختلف أفرع الحكومة على العمل سويا على إيجاد حل لحالة الجمود التي أعقبت الانتخابات تماشيا مع الدستور.
    3. Shared gains based on the aspirations, alliances and responsibilities shared by the various branches of Government and stakeholders in society; UN 3- مكاسب متقاسمة استناداً إلى التطلعات والتحالفات والمسؤوليات التي يتقاسمها مختلف أفرع الحكومة وأصحاب المصلحة في المجتمع؛
    2002-2003: Member of the Technical Team appointed by the Secretary-General of the Commonwealth Secretary General to draft the Latimer House Guidelines on the principles on the accountability of and relationship between the three branches of Government for consideration and adopted by the Heads of State and Government of Commonwealth countries. UN 2002-2003: كان عضوا في فريق فني، عينه أمين عام الكمنولث لإعداد المبادئ التوجيهية للاتيمار هاوس بشأن المبادىء المتعلقة بالمساءلة والعلاقة بين أفرع الحكومة الثلاثة، لكي ينظر فيها ويعتمدها رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الكمنولث.
    67. The Committee calls upon the State party to take additional measures to ensure that the Convention is sufficiently known and applied by all branches of Government as a framework for all laws, court verdicts and policies on gender equality and the advancement of women, including the adoption of a new classification system of court cases. UN 67 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لكفالة أن الاتفاقية معروفة وتطبق بصورة كافية بواسطة جميع أفرع الحكومة باعتبارها إطارا لجميع القوانين، وأحكام المحاكم والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك إقرار نظام جديد لسرية قضايا المحاكم.
    The Committee is also concerned that there is insufficient knowledge and awareness among the branches of the Government, the National Assembly and the judiciary about the rights of women under the Convention, its concept of de facto or substantive gender equality, the Optional Protocol to the Convention, the general recommendations of the Committee and the views of the Committee on individual communications. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم وجود معرفة كافية أو وعي كاف في صفوف العاملين في أفرع الحكومة وأعضاء الجمعية الوطنية والعاملين بالقضاء بشأن حقوق المرأة المقررة بموجب الاتفاقية، وبشأن مفهوم المساواة الواقعية أو الموضوعية بين الجنسين، والبروتوكول الاختياري للاتفاقية، والتوصيات العامة للجنة وآراء اللجنة بشأن فرادى الرسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus