"أفريقيا بوصفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • Africa as
        
    In addition, the Department identifies Africa as a regional focus and youth as a strategic audience for its communications work. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد الإدارة أفريقيا بوصفها مجالا للتركيز الإقليمي والشباب بوصفهم الجمهور الاستراتيجي لعملها في مجال الإعلام.
    In particular, the European Union and Canada will focus on Africa as the region in most immediate need of assistance and support. UN وسوف يصب الاتحاد الأوروبي وكندا الجهود، بوجه خاص، على أفريقيا بوصفها المنطقة التي هي في أمس حاجة للمساعدة والدعم.
    South Africa as a member of the community of nations is expected to be committed to these international standards. UN ويتوقع من جنوب أفريقيا بوصفها عضوا في مجتمع اﻷمم أن تلتزم بهذه المعايير الدولية.
    In addition, the Department identifies Africa as a regional focus and youth as a strategic audience for its communications work. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد الإدارة أفريقيا بوصفها مجالا للتركيز الإقليمي والشباب بوصفهم الجمهور الاستراتيجي لعملها في مجال الإعلام.
    The Secretary-General has appropriately described the development challenges of Africa as a development emergency. UN ولقد قدم الأمين العام وصفا ملائما لتحديات التنمية في أفريقيا بوصفها حالة طوارئ إنمائية.
    The independent expert then considers the importance of international development cooperation for eradicating extreme poverty and studies the poverty reduction strategy papers in Africa as a tool for achieving the same. UN ثم ينتقل الخبير المستقل إلى النظر في أهمية التعاون الإنمائي الدولي من أجل استئصال شأفة الفقر المدقع ودراسة ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا بوصفها أداةً لتحقيقه.
    More than a decade ago, due to the magnitude of the problems affecting the continent, the international community identified Africa as its main target for cooperation. UN وقبل عقد ونيف، بسبب حجم المشاكل الهائل التي عانت القارة منها، عرف المجتمع الدولي أفريقيا بوصفها الهدف الرئيسي للتعاون.
    South Africa, as part of the developing world, knows the great difficulties in achieving the goals of freedom from want and freedom from fear. UN وجنوب أفريقيا بوصفها جزءا من العالم النامي، تعرف المصاعب الهائلة لتحقيق أهداف التخلص من العوز والتخلص من الخوف.
    Those issues are of great concern to South Africa as a developing coastal State. UN وتسبب تلك القضايا قلقا بالغا لجنوب أفريقيا بوصفها دولة ساحلية نامية.
    :: Many participants remarked on the importance of agriculture in Africa as an engine of growth and also as a catalyst for promoting poverty reduction. UN :: نوه عدد كبير من المشاركين بأهمية الزراعة في أفريقيا بوصفها محركا للنمو وحافزا على تعزيز جهود التغلب على الفقر.
    The discourse has shifted from perceiving the challenges facing Africa as being overwhelming to seeing Africa as an emerging pole of growth. UN وانتقل الخطاب من النظر إلى التحديات التي تواجه أفريقيا بوصفها تحديات هائلة إلى النظر إلى أفريقيا باعتبارها قطباً ناشئاً للنمو.
    An emerging trend is the use of West Africa as a transit hub for migrants travelling from Asia en route to Europe or the Americas. UN وثمة اتجاه ناشئ يتمثل في استخدام غرب أفريقيا بوصفها مركز عبور للمهاجرين المتجهين من آسيا إلى أوروبا أو الأمريكتين.
    Thus Namibia enthusiastically welcomes the Government of South Africa as a member of the zone. UN ولذا ترحب ناميبيا بحماس بحكومة جنوب أفريقيا بوصفها عضوا في المنطقة.
    The Department also identified Africa as a regional focus, and youth as a strategic audience, for its communications work. UN وحددت الإدارةُ أيضا، من أجل ممارسة أعمالها في مجال الاتصالات، قارة أفريقيا بوصفها محور تركيز إقليمي، وشريحة الشباب بوصفها فئة استراتيجية من الجمهور.
    A continued commitment to produce macroeconomic policies builds confidence in South Africa as an investment destination, and boosts the image of the country as a whole. UN وإن التزاماً متواصلاً بتقديم سياساتٍ اقتصاديةٍ كليةٍ يوطِّد الثقة في جنوب أفريقيا بوصفها وِجهة من وجهات الاستثمار ويحسِّن صورة البلد ككل.
    118. The inclusion of the Development of Africa as subprogramme 1.B was welcomed. UN 118 - وكان هناك ترحيب بإدراج تنمية أفريقيا بوصفها البرنامج الفرعي 1 باء.
    118. The inclusion of the Development of Africa as subprogramme 1.B was welcomed. UN 118 - وكان هناك ترحيب بإدراج تنمية أفريقيا بوصفها البرنامج الفرعي 1 باء.
    The strategy identifies Africa as the continent most affected by the impact of internal and cross-border conflicts aggravated by the destabilizing influx of small arms and light weapons, but the strategy also covers Eastern Europe, Asia and Latin America. UN وهذه الاستراتيجية تحدد أفريقيا بوصفها القارة الأشد تضررا بالصراعات الداخلية والصراعات العابرة للحدود التي تشتد حدتها بفعل تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المزعزع للاستقرار. بيد أن هذه الاستراتيجية تشمل أيضا أوروبا الشرقية وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    South Africa, as host to one of OCHA's regional offices, is aware of the important work the Office is doing in the region to assist countries facing the challenges of droughts, floods and food insecurity. UN وجنوب أفريقيا بوصفها بلدا مضيفا لأحد المكاتب الإقليمية لتنسيق المساعدة الإنسانية، تعرف العمل الهام الذي يقوم به المكتب في المنطقة، لمساعدة البلدان التي تواجه تحديات الجفاف، والفيضانات وانعدام الأمن الغذائي.
    128. The General Assembly set development in Africa as one of the priority objectives for the United Nations within the context of the 1998—2001 medium—term plan. UN ٨٢١- حددت الجمعية العامة قضية التنمية في أفريقيا بوصفها أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية لﻷمم المتحدة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل ٨٩٩١-١٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus