Bearing in mind that Africa faces serious obstacles in the diversification of its economy, in particular, in industrialization, | UN | وإذ تضع في الاعتبار أن أفريقيا تواجه عراقيل جسيمة في تنويع اقتصادها، ولاسيما في مجال التصنيع، |
But South Africa faces them with the great power of democratic rule and the great resources of its liberated citizens. | UN | بيد أن جنوب أفريقيا تواجه تلك التحديات بالقوة العظيمة المتمثلة في الحكم الديمقراطي والموارد الكبيرة لمواطنيها الأحرار. |
Africa faces a number of challenges which must be urgently addressed. | UN | إن أفريقيا تواجه عددا من التحديات التي يجب أن تواجه بشكل عاجل. |
The Minister noted that Africa faced serious difficulties in mobilizing development finance, especially in the face of declining official development assistance (ODA) and the persisting debt problem. | UN | ولاحظ الوزير أن أفريقيا تواجه صعوبات خطيرة في تعبئة التمويل من أجل التنمية، ولا سيما في مواجهة انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية واستمرار مشكلة الديون. |
It noted that South Africa faced considerable challenges in combating racism, xenophobia and related intolerance. | UN | وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا تواجه تحديات كبيرة في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Africa is faced with many problems, but it also has a large inherent potential, both material and human, for growth and development. | UN | إن أفريقيا تواجه مشاكل عديدة، ولكن لديها أيضا إمكانات كامنة كبيرة، مادية وبشرية، للنمو والتنمية. |
East Africa is facing a serious food crisis caused by phenomena that are beyond the control of men and by the political and military conflict still raging in parts of Somalia. | UN | إن منطقة شرق أفريقيا تواجه أزمة غذائية حادة تسببت بها ظواهر خارجة عن سيطرة الإنسان جراء الصراعات السياسية والعسكرية التي ما زالت تعصف بأجزاء من الصومال. |
9. It was widely agreed that Africa was confronted with a multitude of development problems impeding its capacity to attain key Millennium Development Goals. | UN | 9 - أجمعت الآراء على أن أفريقيا تواجه عدداً لا يُحصى من المشاكل الإنمائية التي تعوق قدرتها على بلوغ الأهداف الإنمائية الأساسية لإعلان الألفية. |
At present Africa faces two challenges: peace and political stability on the one hand, and sustainable development on the other. | UN | إن أفريقيا تواجه اليوم تحديين: السلام والاستقرار السياسي من ناحية، والتنمية المستدامة من ناحية أخرى. |
Africa faces a stark shortage of resources. | UN | إن أفريقيا تواجه نقصا شديــدا في الموارد. |
It noted that South Africa faces a complex and challenging internal situation after years of racial discrimination. | UN | ونوهت أن جنوب أفريقيا تواجه حالة داخلية تتصف بالتعقيد والصعوبة في أعقاب سنوات من التمييز العنصري. |
We are all well aware that Africa faces enormous challenges in the international context. | UN | إننا جميعا نعلم جيدا أن أفريقيا تواجه تحديات هائلة في السياق الدولي. |
Africa faces serious challenges. Meeting them requires collective action by both African countries and the international community. | UN | إن أفريقيا تواجه تحديات خطيرة يحتاج التغلب عليها إلى عمل جماعي من البلدان الأفريقية ومن المجتمع الدولي على السواء. |
We all agree that Africa faces myriad and complex issues, which must be dealt with in a comprehensive, integrated and coordinated manner. | UN | ونحن نتفق جميعا على أن أفريقيا تواجه قضايا عديدة ومعقدة، ويجب التعامل معها بصورة شاملة ومتكاملة ومنسقة. |
Although Africa faces enormous problems, it has the potential for growth and development. | UN | وعلى الرغم من أن أفريقيا تواجه مشاكل ضخمة، فإن لديها إمكانيات للنمو والتنمية. |
Africa faces the greatest risk in all the developing world of falling short in the achievement of the Millennium Development Goals and will therefore necessarily remain a key focus for development efforts over the next five years. | UN | إن أفريقيا تواجه أكبر خطر في كل العالم النامي يتمثل في عدم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وبالتالي ستظل بالضرورة محورا رئيسيا لجهود التنمية على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Welcoming all participants and thanking the Secretary-General of the United Nations for joining the conference, the President of Kenya, Mr. Mwai Kibaki, said that Africa faced some of the severest effects of climate change. | UN | 104- أعرب رئيس كينيا، السيد مواي كيباكي، عن ترحيبه بجميع المشاركين وشكره للأمين العام للأمم المتحدة على مشاركته في المؤتمر. وقال إن أفريقيا تواجه بعضاً من أشد الآثار المترتبة على تغير المناخ. |
Welcoming all participants and thanking the Secretary-General of the United Nations for joining the conference, the President of Kenya, Mr. Mwai Kibaki, said that Africa faced some of the severest effects of climate change. | UN | 108- أعرب رئيس كينيا، السيد مواي كيباكي، عن ترحيبه بجميع المشاركين وشكره للأمين العام للأمم المتحدة على مشاركته في المؤتمر. وقال إن أفريقيا تواجه بعضاً من أشد الآثار المترتبة على تغير المناخ. |
Although Africa is faced with enormous problems, it also has great potential, both in human and natural resources, for economic growth and development. | UN | ورغم أن أفريقيا تواجه مشاكل هائلة، فإن مواردها البشرية والطبيعية الكبيرة تعطيها إمكانيات كبيرة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية. |
Although Africa is faced with enormous problems, it also has great potential, both in human and natural resources, for economic growth and development. | UN | ورغم أن أفريقيا تواجه مشاكل هائلة، فإن مواردها البشرية والطبيعية الكبيرة تعطيها إمكانيات كبيرة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية. |
As Africa is facing increasing demand as a result of HIV/AIDS and other diseases, several countries also experience a net depletion of their health workforce. | UN | ولما كانت أفريقيا تواجه طلبا متزايدا نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض، فإن بلدانا عديدة تعاني أيضا نضوبا صافيا لقوتها العاملة في المجال الصحي. |
9. It was widely agreed that Africa was confronted with a multitude of development problems impeding its capacity to attain key Millennium Development Goals. | UN | 9 - أجمعت الآراء على أن أفريقيا تواجه عدداً لا يُحصى من المشاكل الإنمائية التي تعوق قدرتها على بلوغ الأهداف الإنمائية الأساسية لإعلان الألفية. |
The representative of the Libyan Arab Jamahiriya said that Africa was facing numerous problems and challenges. | UN | 165- وقال ممثل الجماهيرية العربية الليبية إن أفريقيا تواجه الكثير من المشاكل والتحديات. |
Africa still faces daunting challenges, including insufficient investment in agriculture. | UN | وما زالت أفريقيا تواجه تحديات هائلة، مثل عدم كفاية الاستثمار في الزراعة. |