"أفريقيا على مدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Africa over the past
        
    • Africa over the last
        
    Collectively, these measures have helped to save an estimated 1.1 million lives in Africa over the past 10 years. UN وعلى المستوى الجماعي، ساعدت هذه التدابير في إنقاذ ما يقدر بنحو 1.1 مليون شخص في أفريقيا على مدى السنوات العشر الماضية.
    There has been a significant increase in domestic investment in Africa over the past two decades. UN وقد سُجلت زيادة هامة في الاستثمار المحلي في أفريقيا على مدى العقدين الماضيين.
    Collectively, these measures have helped to save an estimated 1.1 million lives in Africa over the past 10 years. UN وعلى المستوى الجماعي، ساعدت هذه التدابير في إنقاذ ما يقدر بنحو 1.1 مليون شخص في أفريقيا على مدى السنوات العشر الماضية.
    Having offered these few comments on the issue under consideration, the International Federation feels obliged to link this debate with the situation that has been unfolding in the Great Lakes region in Africa over the past few weeks. UN بعد عرض هذه التعقيبات القليلة على المسألة قيد النظر، يجد الاتحاد الدولي لزاما عليه أن يربط هذه المناقشة بالحالة التي ما فتئت تتكشف في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على مدى اﻷسابيع القليلة الماضية.
    This is a study of geographical names that have been given in South Africa over the last 30 years. UN هو دراسة عن الأسماء الجغرافية التي أطلقت في جنوب أفريقيا على مدى السنوات الـ 30 الماضية.
    Improved economic performance in Africa over the last 5 years was associated with notable increases in domestic savings and investment rates. UN وارتبط تحسن الأداء الاقتصادي في أفريقيا على مدى السنوات الخمس الأخيرة بحدوث زيادات ملحوظة في المدخرات المحلية ومعدلات الاستثمار .
    67. The uprisings that have occurred in North Africa over the past year amply demonstrate that ignoring the needs, suffering and dreams of young people can unleash much social and political turmoil. UN 67 - تثبت الانتفاضات التي وقعت في شمال أفريقيا على مدى العام الماضي بوضوح أن تجاهل احتياجات الشباب ومعاناتهم وأحلامهم يمكن أن يطلق العنان للكثير من الاضطرابات الاجتماعية والسياسية.
    The structural adjustment programmes applied in Africa over the past 20 years had not succeeded in overcoming the major structural and institutional impediments to accumulation of capital and structural change. UN ولم تنجح برامج التكيف الهيكلي المطبقة في أفريقيا على مدى السنوات العشرين الماضية في التغلب على العوائق الهيكلية والمؤسسية الرئيسية أمام تراكم رؤوس الأموال والتغيير الهيكلي.
    The sale of rough diamonds by rebel movements has helped to fuel some of the terrible conflicts that have ravaged parts of Africa over the past decade. UN فقد أدى بيع الحركات المتمردة للماس الخام إلى تأجيج بعض الصراعات المريعة التي اجتاحت أجزاء من أفريقيا على مدى العقد المنصرم.
    The recommendations of the MDG Africa Steering Group present a comprehensive picture of the progress made in promoting sustainable development in Africa over the past few years. UN وتتيح توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا صورة شاملة للتقدم المحرز في التشجيع على التنمية المستدامة في أفريقيا على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Through the United Nations evaluation group, UNDP has taken the lead in the first country-led, country-level joint evaluation with the Government of South Africa, seeking to evaluate the relevance and effectiveness of the United Nations system in South Africa over the past decade. UN ومن خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، تولى البرنامج الريادة في أول عملية تقييم مشتركة حكومية على الصعيد القطري مع حكومة جنوب أفريقيا، تسعى إلى تقييم أهمية منظومة الأمم المتحدة وفعاليتها في جنوب أفريقيا على مدى العقد الماضي.
    16. Canada noted the transformation of South Africa over the past 14 years in the area of human rights and its achievements. UN 16- وأشارت كندا إلى التحول الذي شهدته جنوب أفريقيا على مدى السنوات الأربع عشرة الأخيرة في مجال حقوق الإنسان وإلى ما حققته من إنجازات.
    16. Canada noted the transformation of South Africa over the past 14 years in the area of human rights and its achievements. UN 16- وأشارت كندا إلى التحول الذي شهدته جنوب أفريقيا على مدى السنوات الأربعة عشرة الأخيرة في مجال حقوق الإنسان وإلى ما حققته من إنجازات.
    23. Despite efforts made in Africa over the past four years, a number of factors were reducing the impact of programmes and activities. UN 23 - وواصلت حديثها قائلة إنه على الرغم من الجهود التي بُذِلَت في أفريقيا على مدى السنوات الأربع الماضية فإن هناك عددا من العوامل التي تقلل من أثر البرامج والأنشطة.
    As the African Union Peace and Security Council has embarked on its activities and as needs for peace support operations have grown in Africa over the past several years, cooperation between the United Nations and African regional and subregional organizations has become more critical than ever. UN وإذ شرع مجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي في أنشطته، وإذ زادت احتياجات عمليات دعم السلام في أفريقيا على مدى السنوات القليلة الماضية، يصبح التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية ضرورياً أكثر من أي وقت مضى.
    22. Second, international development cooperation in support of Africa's accelerated development will need to be based on a major revision of the dominant thinking that has guided multilateral and bilateral programmes in Africa over the past two decades. UN 22 - ثانيا، تقتضي الضرورة أن يرتكز التعاون الإنمائي الدولي الذي يقدم دعما للتنمية المعجَّلة لأفريقيا على مراجعة رئيسية للتفكير السائد الذي استلهمته البرامج المتعددة الأطراف والثنائية في أفريقيا على مدى العقدين الماضيين.
    Concerning item 5 on Africa, a major concern raised in the secretariat's report was that, while the current approach rightly emphasized the central role of rapid and sustained growth in poverty alleviation, it continued to endorse the very stabilization policies and structural reforms that had barely succeeded in bringing about growth and reducing poverty in Africa over the past two decades. UN وفي ما يتعلق بالبند 5 الذي يتناول أفريقيا قال إن أحد الشواغل الهامة التي أثيرت في تقرير الأمانة هو أنه في حين أن النهج الحالي يؤكد عن حق على الدور المركزي للنمو السريع والمطرد في تخفيف حدة الفقر، فلا يزال يؤيد ذات سياسات التثبيت والإصلاحات الهيكلية التي لم تنجح أو كادت لم تنجح في تحقيق النمو والحد من الفقر في أفريقيا على مدى العقدين الماضيين.
    1.3 We note the progress made across Africa over the last two decades, to which the TICAD process has made contributions. UN 1-3 ونلاحظ التقدم الذي تم إحرازه عبر أفريقيا على مدى العقدين السابقين، والذي ساهمت فيه عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus