"أفريقيا لا تزال" - Traduction Arabe en Anglais

    • Africa remains
        
    • Africa remained
        
    • Africa still
        
    • Africa is still
        
    • Africa continues
        
    • Africa was still
        
    • Africa continue
        
    • Africa continued
        
    • remains the
        
    • Africa has been
        
    Nevertheless, Africa remains highly vulnerable to exogenous factors, such as adverse weather conditions and deterioration in international prices of commodities. UN بيد أن أفريقيا لا تزال معرضة بشدة لتأثير العوامل الخارجية، كاﻷحوال الجوية المناوئة وتدهور اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية.
    Even though Africa remains the hardest hit, the disease is spreading fast in Asia and in Eastern Europe. UN ومع أن أفريقيا لا تزال أكثر المناطق تضرراً، فالمرض يتفشى بسرعة في آسيا وفي أوروبا الشرقية.
    Africa remained a particular focus of concern, since at least half of all maternal and child deaths took place in sub-Saharan Africa. UN وأضاف أن أفريقيا لا تزال موضع اهتمام خاص حيث تحدث نصف وفيات الأُمهات والأطفال على الأقل في أفريقيا جنوب الصحراء.
    However, Africa still required assistance and resources in order to implement NEPAD, and UNIDO had an important role to play in that regard. UN غير أن أفريقيا لا تزال بحاجة للمساعدة والموارد من أجل تنفيذ هذه الشراكة، ولليونيدو دور مهم لكي تؤديه في هذا الصدد.
    In spite of the remarkable progress in some areas, we are aware that Africa is still facing numerous and complex issues. UN وعلى الرغم من التقدم الملحوظ في عدد من المجالات، ندرك أن أفريقيا لا تزال تواجه العديد من المسائل المعقدة.
    Africa continues to be the region most in need of help. The 1995 economic growth indicators, however, present an encouraging picture. UN إن أفريقيا لا تزال أكثر المناطق احتياجا للمساعدة، ومع ذلك، فإن مؤشـرات النمو الاقتصادي لعام ١٩٩٥ تقدم صورة مشجعة.
    At the formation of the United Nations 57 years ago, most of Africa was still under colonial rule and therefore Africa's participation in the creation of a global mechanism for collective security was limited to Liberia, Ethiopia, Egypt and apartheid South Africa. UN عندما تشكلت الأمم المتحدة قبل 57 عاما تقريبا، كانت معظم أفريقيا لا تزال تحت الحكم الاستعماري، ولذلك، كانت مشاركة أفريقيا في إنشاء آلية عالمية للأمن الجماعي قاصرة على إثيوبيا وليبريا ومصر ونظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    South Africa is concerned that intra-State conflicts in Africa continue to pose a threat to the continent's stability. UN ومن دواعي قلق جنوب أفريقيا أن الصراعات داخل الدول في أفريقيا لا تزال تشكل خطرا على استقرار القارة.
    However, donor response to the needs of internally displaced persons and refugees in Africa remains inadequate. UN غير أن استجابة الجهات المانحة لاحتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا لا تزال غير كافية.
    There is a better regional balance of registered users, although Africa remains the least represented region. UN وهناك رصيد إقليمي أفضل من المستخدمين المسجلين، بالرغم من أن أفريقيا لا تزال أقل المناطق تمثيلاً.
    We note with concern that Africa remains the context for the majority of issues before the Security Council, accounting for 60 percent of its agenda. UN ونلاحظ بقلق أن أفريقيا لا تزال موضوع أغلبية المسائل المعروضة على مجلس الأمن، إذ تشكل نسبة 60 في المائة من جدول أعماله.
    It is for this reason that South Africa remains concerned over the lack of concrete progress related to nuclear disarmament. UN ولهذا السبب فإن جنوب أفريقيا لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي.
    South Africa remained concerned at attempts to utilize OHCHR as a donor-driven organisation, thereby limiting the independence of the High Commissioner in identifying the priorities of his office. UN وواصلت حديثها قائلة إن جنوب أفريقيا لا تزال تشعر بالقلق إزاء المحاولات الرامية إلى استعمال المفوضية كمنظمة تحركها الجهات المانحة، مما يحد من استقلال المفوض السامي في تحديد أولويات المفوضية.
    South Africa remained committed to strengthening compliance with such law in all armed conflicts and would support related initiatives to the fullest possible extent. UN وأضافت أن جنوب أفريقيا لا تزال على التزامها بتعزيز الامتثال لهذا القانون في جميع النزاعات المسلحة وأنها ستدعم ما وسعتها الطاقة الأنشطة ذات الصلة بذلك.
    The Committee welcomed the idea of ARC because Africa remained reliant on international assistance when hit by disasters. UN ورحبت اللجنة بفكرة مرفق القدرة الأفريقية لمواجهة المخاطر لأن أفريقيا لا تزال تعتمد على المساعدة الدولية حينما تتعرض للكوارث.
    Africa still continues to be underrepresented in the permanent category of membership, if not unrepresented at all. UN وأن أفريقيا لا تزال ناقصة التمثيل في الفئة الدائمة من العضوية، إن لم تكن غير ممثلة على الإطلاق.
    That said, Africa still needs substantial assistance. UN أما بعد، فإن أفريقيا لا تزال تحتاج إلى مساعدة كبيرة.
    Africa is still the scene of armed conflicts, civil wars and natural disasters, all of which hinder its development efforts. UN إن أفريقيا لا تزال مسرحا للمنازعات المسلحة والحروب الأهلية والكوارث الطبيعية مما يعرقل جهودها التنموية.
    We note with concern that Africa is still the scene of the majority of issues before the Security Council. UN ونلاحظ مع القلق أن أفريقيا لا تزال ساحة لغالبية المسائل المطروحة على مجلس الأمن.
    We are concerned that the economic situation in Africa continues to be precarious despite the decisive role played by this continent and the African people in the world economy for centuries. UN ونحن ينتابنا القلق لكون الحالة الاقتصادية في أفريقيا لا تزال حالة حرجة رغم الدور الحاسم الذي تقوم به هذه القارة والشعب الأفريقي في الاقتصاد العالمي منذ عدة قرون.
    3. Recognizes that Africa has been strongly affected by climate change, despite its minimal contribution to it, and that Africa continues to face serious challenges from climate change and environmental degradation; UN 3- يسلم بأن أفريقيا تأثرت تأثراً شديداً بتغير المناخ، على الرغم من مساهمتها الضئيلة فيه وأن أفريقيا لا تزال تواجه تحديات خطيرة ناجمة عن تغير المناخ وتدهور البيئة؛
    The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, said that Africa was still the most marginalized of all continents, and the time had come to take action to remedy the dire situation of its peoples. UN 15- وقال ممثل جنوب أفريقيا، متحدثاً بالنيابة عن المجموعة الأفريقية إن أفريقيا لا تزال أكثر القارات تهميشاً، وأن الأوان قد آن للعمل على معالجة الأحوال الفظيعة التي تعاني منها شعوبها.
    Regrettably, the peoples of Africa continue to face hunger and death in the Darfur region of the Sudan, Somalia and Chad, among other places. UN ومن المؤسف أن شعوب أفريقيا لا تزال تواجه الجوع والموت في منطقة دارفور في السودان، وفي الصومال وتشاد، من بين أماكن أخرى.
    It was a matter of concern that Africa continued to lag behind the rest of the developing world in its progress towards the Millennium Development Goals. UN ومما يثير القلق أن أفريقيا لا تزال متخلفة عن سائر العالم النامي في تقدمها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many representatives may be aware that South Africa has been one of the leading countries on the implementation of the Framework Convention on Tobacco Control. UN فقد يعلم العديد من الممثلين أنّ جنوب أفريقيا لا تزال أحد البلدان الرائدة في تنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus