In this context terrorism is defined with reference only to terrorist attacks on South Africa and on the constitutional order. | UN | وفي هذا الإطار، فإن الإرهاب لا يُعرَّف إلا بأنه الهجمات الإرهابية الموجهة إلى جنوب أفريقيا وإلى النظام الدستوري. |
Total official development assistance to Africa and least developed countries | UN | مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا وإلى أقل البلدان نموا |
The observers for the Human Rights Defence Group and the Ford Foundation noted that particular attention should be paid to Africa and how the conditions in many African countries affected the promotion and protection of minority rights. | UN | ولاحظ المراقبان عن جماعة الدفاع عن حقوق الإنسان ومؤسسة فورد أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى أفريقيا وإلى الكيفية التي تؤثر بها الظروف في كثير من البلدان الأفريقية على تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها. |
By contrast, the recovery service line was particularly in demand in Africa and to a lesser extent in Asia the Pacific. | UN | وفي المقابل، كانت فئة خدمات التعافي مطلوبة بوجه خاص في أفريقيا وإلى حد أقل في آسيا والمحيط الهادئ. |
The Handbook was widely distributed and sent to investment promotion agencies in Africa as well as diplomatic missions to the United Nations. | UN | ووُزع الكتيب على نطاق واسع وأُرسل إلى مؤسسات ترويج الاستثمار في أفريقيا وإلى البعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة. |
The analytical note was sent for information to South Africa and to the Bureau, both of which found satisfactory the specific explanations provided. | UN | وأرسلت المذكرة التحليلية للعلم إلى جنوب أفريقيا وإلى المكتب، وقد كانت التفسيرات المحددة المقدمة مرضية لكليهما. |
The project is aimed at promoting the development of a network of small and medium-sized enterprises in Africa and attracting FDI. | UN | ويهدف المشروع إلى تشجيع تكوين شبكة تضم المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا وإلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
I am privileged to join Nitin Desai in warmly welcoming you all to Johannesburg, to South Africa and to Africa. | UN | ويسرنـي أن أنضم إلى نيتيــن ديسـاي في الترحيب بقدومكم جميعا إلى جوهانسبرغ وإلى جنوب أفريقيا وإلى أفريقيا. |
In June the Council dispatched missions to Central Africa and West Africa. | UN | وأرسل المجلس في حزيران/يونيه، بعثتين إلى وسط أفريقيا وإلى غرب أفريقيا. |
The EU was looking forward to the discussions on Africa and the review of technical assistance. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى إجراء مناقشات حول أفريقيا وإلى إعادة النظر في المساعدة التقنية. |
61st plenary meeting The President, on behalf of the General Assembly, conveyed his condolences to the Government and the people of South Africa and to the bereaved family of His Excellency Nelson Mandela. | UN | الجلسة العامة 61 تقدَّم الرئيس، بالنيابة عن الجمعية العامة، بالتعازي إلى حكومة وشعب جنوب أفريقيا وإلى أسرة الفقيد، فخامة السيد نيلسون مانديلا. |
The Institute has been designated to promote regional research projects aimed at improving correctional policy in Africa and at offsetting the difficulties of prison management, for which coalition funding may be possible. | UN | وكُلِّف المعهد بالترويج لمشاريع البحث الإقليمية الرامية إلى تحسين السياسة الإصلاحية في أفريقيا وإلى تذليل صعوبات إدارة السجون، مع إمكانية الائتلاف لتمويل ذلك. |
May his leadership help us to get results -- the kind of results that bring peace and prosperity to Africa and to the world. | UN | فلتساعدنا قيادته على تحقيق نتائج- ذلك النوع من النتائج الذي يجلب السلام والرفاه إلى أفريقيا وإلى العالم. |
Recalling decision 1/COP.7 on strengthening the implementation of the Convention in Africa and the continuing relevance of its provisions, | UN | إذ يشير إلى المقرر ا/م أ-7 بشأن تعزيز تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا وإلى استمرار أهمية أحكامه، |
Tanzania noted the performance of South Africa and its efforts in the area of human rights, as well as the immense challenges that impinge on the realization of all human rights, especially those emanating from an historical past. | UN | وأشارت تنزانيا إلى أداء جنوب أفريقيا وإلى الجهود التي تبذلها في مجال حقوق الإنسان. كما أشادت إلى التحديات الهائلة التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان، وخاصة تلك التحديات الناشئة عن مخلفات الماضي. |
Tanzania noted the performance of South Africa and its efforts in the area of human rights, as well as the immense challenges that impinge on the realization of all human rights, especially those emanating from an historical past. | UN | وأشارت تنزانيا إلى أداء جنوب أفريقيا وإلى الجهود التي تبذلها في مجال حقوق الإنسان إلى جانب التحديات الهائلة التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان، وخاصة تلك الناجمة عن الماضي التاريخي. |
The Summit resulted in the development of a specific agenda for food security in Africa and a proposal to establish a technical aid corps in agriculture to promote the transfer of resources and technical knowledge between countries in the Africa region. | UN | وأدى المؤتمر إلى صياغة جدول أعمال محدد للأمن الغذائي في أفريقيا وإلى اقتراح بإنشاء هيئة للمعونة الفنية في مجال الزراعة لتعزيز نقل الموارد والمعرفة التقنية بين البلدان في المنطقة الأفريقية. |
Legal assistance was provided to the forum of the French and Portuguese speaking countries in Africa and to Asian countries. | UN | 100- وقُدمت مساعدة قانونية إلى محفل البلدان الناطقة بالبرتغالية والفرنسية في أفريقيا وإلى بلدان آسيوية. |
In June 2003, two separate Security Council missions will be visiting Central Africa and West Africa. | UN | وفي حزيران/يونيه 2003، سيوفد مجلس الأمن بعثتين منفصلتين إلى وسط أفريقيا وإلى غرب أفريقيا. |
For instance, there is a need to concentrate in one office of the Secretariat the preparation of all the reports on the development of Africa and to manage the implementation of the new African programme at the appropriate executive level. | UN | على سبيل المثال، هناك حاجة إلى تركيز العمل في أحد مكاتب الأمانة العامة على إعداد كل التقارير المتعلقة بالتنمية في أفريقيا وإلى إدارة تنفيذ البرنامج الأفريقي الجديد على مستوى تنفيذي ملائم. |
The Handbook was widely distributed and sent to investment promotion agencies in Africa as well as diplomatic missions to the United Nations. | UN | ووُزع الكتيب على نطاق واسع وأُرسل إلى مؤسسات تشجيع الاستثمار في أفريقيا وإلى البعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة. |