"أفضلياتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • preferences
        
    • of preferential
        
    The United States has further removed the Federal Republic of Yugoslavia from its Generalized System of preferences. UN كما أن الولايات المتحدة استبعدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من قائمة المستفيدين من نظام أفضلياتها المعمم.
    The Organization of the Islamic Conference naturally had its own preferences on the matter. UN ولمنظمة المؤتمر الإسلامي بطبيعة الحال أفضلياتها في هذه المسألة.
    Education also affects women's ability and willingness to implement fertility preferences through contraceptive means. UN كذلك فإن للتعليم أثرا في قدرة المرأة على تنفيذ أفضلياتها من حيث الخصوبة باستعمال وسائل منع الحمل وفي رغبتها في ذلك.
    For example, in relation to the registration of JI activities, host Parties could define preferences for specific activity types or the stringency of additionality requirements. UN ففيما يتعلق بتسجيل أنشطة التنفيذ المشترك، مثلاً، يمكن للأطراف المضيفة أن تحدد أفضلياتها بشأن أنواع معينة من الأنشطة أو أن تعتمد الصرامة في الشروط المتعلقة بعنصر الإضافية.
    On the other hand, concerns have been expressed that LDCs may suffer erosion of preferential margins in relation to many of their exports to major markets and a possible consequential loss in export market shares and export earnings. UN ومن جهة أخرى، فقد أبديت أوجه قلق إزاء احتمال معاناة أقل البلدان نموا من تآكل هوامش أفضلياتها في الكثير من صادراتها إلى اﻷسواق الرئيسية وما يمكن أن يترتب على ذلك من خسائر في حصص أسواق صادراتها وحصائل صادراتها.
    Problems of legitimacy and community trust can result when appointments are considered to have been political or tokenistic and not to have involved minority communities or to have reflected their preferences. UN ومن المحتمل أن تنشأ مشاكل تتعلق بالشرعية وبثقة المجتمع المحلي متى اعتبرت التعيينات سياسية أو رمزية ولم تشرك مجتمعات الأقليات أو تعبر عن أفضلياتها.
    Some Parties expressed preferences in terms of the order in which different elements should be addressed. UN 9- ولقد أعربت بعض الأطراف عن أفضلياتها من حيث ترتيب مختلف العناصر التي ينبغي تناولها.
    He suggested that the secretariat should ask the various treaty bodies to review their preferences concerning the divulging of the identities of country rapporteurs and to discuss the findings at the next inter-committee meeting with a view to reaching a consensus. UN واقترح أن تطلب الأمانة من مختلف هيئات المعاهدات مراجعة أفضلياتها فيما يتعلق بالكشف عن هوية المقررين القطريين ومناقشة الاستنتاجات في الاجتماع المشترك بين اللجان بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    In addition, the island countries that have seen a significant erosion of their trade preferences need to receive adequate resources and technical support so that they can modernize and diversify their export base. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان الجزرية التي شهدت تناقصا كبيرا في أفضلياتها التجارية هي في حاجة إلى الحصول على ما يكفي من الموارد والدعم التقني بما يمكنها من تحديث وتنويع قاعدة صادراتها.
    The developed countries should improve their trade preferences in terms of product coverage and depth of preference and ease the measures that limit the applicability of the trade preferences. UN وينبغي أن تحسِّن البلدان المتقدمة النمو أفضلياتها التجارية من حيث شمول المنتجات وعمق التفضيل وأن تخفف التدابير التي تحد من القدرة على تطبيق الأفضليات التجارية.
    If the Assembly is going to be revitalized, then all Member States need to reassess their positions and be prepared to adapt their preferences to accommodate those of others. UN وإذا كان المطلوب تنشيط الجمعية، فمن الضروري أن تعيد كل الدول الأعضاء تقييم مواقفها وتكون مستعدة لتكييف أفضلياتها مع أفضليات الآخرين.
    21. The capacity of island developing countries to better exploit existing trade preferences should be strengthened. UN ٢١ - يتعين تعزيز قدرة البلدان الجزرية النامية على استغلال أفضلياتها التجارية القائمة على نحو أفضل.
    The Guidelines encourage Committee members to ensure that aid projects have no adverse effects on the human rights of local and indigenous populations and to assist the ability of vulnerable groups, including indigenous people, to formulate and organize their preferences and interests, claim their rights and obtain redress for their grievances. UN وتشجع المبادئ التوجيهية أعضاء اللجنة على كفالة عدم ترك مشاريع المعونة ﻷي آثار سلبية على حقوق اﻹنسان للسكان المحليين واﻷصليين، وعلى دعم قدرات الفئات المستضعفة، بما فيها السكان اﻷصليون، على صوغ وتنظيم أفضلياتها ومصالحها، وعلى المطالبة بحقوقها وعلى الانتصاف إزاء ما يحل بها من مظالم.
    67. The capacity of island developing countries to better exploit existing trade preferences should be strengthened. UN ٦٧ - يتعين تعزيز قدرة البلدان الجزرية النامية على استغلال أفضلياتها التجارية على نحو أفضل.
    All developing countries also need assistance in finding ways to address the costs of adjustment to a freer trading order, particularly those countries that lose trade preferences in the process. UN وتحتاج جميع البلدان النامية كذلك إلى المساعدة فيما يتعلق بتحديد سبل تحمل تكاليف التكيف مع نظام تجاري أكثر تحررا، ولا سيما البلدان التي تفقد أفضلياتها التجارية في إطار هذه العملية.
    However, some developing countries including Arab countries may find their current trade preferences eroded, and net food importers and LDCs could face higher food import bills, posing significant adjustment challenges. UN غير أن بعض البلدان النامية بما فيها بلدان عربية قد تفقد أفضلياتها التجارية الحالية، كما يمكن أن تتحمل البلدان المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً فواتير واردات غذائية أعلى، مما يثير تحديات لا يستهان بها على مستوى التكيف.
    73. Concerning the three options of age limit for voluntary recruitment in paragraph 2, various delegations expressed their preferences as follows: UN ٣٧- وفيما يتعلق بالخيارات الثلاثة الخاصة بالحد اﻷدنى لسن التجنيد الطوعي والواردة في الفقرة ٢، أعربت وفود شتى عن أفضلياتها على النحو التالي:
    Likewise, developing countries that are planning to introduce special preferences for LDCs might decide to align their preferences as far as possible through mutual consultations on key issues such as the stability and predictability of their schemes, the scope of product coverage, preference margins, rules of origin, and safeguard measures. UN وبالمثل، قد تقرر البلدان النامية التي تخطط لتطبيق أفضليات خاصة لصالح أقل البلدان نموا التنسيق بين أفضلياتها قدر اﻹمكان من خلال المشاورات المتبادلة حول المسائل الجوهرية مثل تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ في مخططاتها، ونطاق تغطية المنتجات، والهوامش التفضيلية، والتدابير الوقائية.
    14. However imperfect, at the national level we have processes in place for all actor and stakeholder groups to reveal their preferences and for Governments to assist them in overcoming obstacles to cooperation. UN 14 - وهناك على الصعيد الوطني عمليات، وإن تكن غير كاملة الأوصاف، تساعد جميع الأطراف الفاعلة والفئات صاحبة المصلحة على الإفصاح عن أفضلياتها وتساعد الحكومات في التغلب على العقبات الماثلة أمام التعاون.
    Exclusion of women from policy-making and decision-making also makes it difficult for women and women's organizations to include their preferences and interests in the largely male-dominated decisions on economic policies. UN واستبعاد المرأة من عمليات إقرار السياسات وصنع القرارات يجعل من العسير على المرأة والمنظمات النسائية أن تدرج أفضلياتها واهتماماتها في القرارات التي يهيمن عليها الرجل إلى حد كبير فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية.
    On the other hand, concerns have been expressed that LDCs may suffer erosion of preferential margins in relation to many of their exports to major markets and a possible consequential loss in export market shares and export earnings. UN ومن جهة أخرى، فقد أبديت أوجه قلق إزاء احتمال معاناة أقل البلدان نموا من تآكل هوامش أفضلياتها في الكثير من صادراتها إلى اﻷسواق الرئيسية وما يمكن أن يترتب على ذلك من خسائر في حصص أسواق صادراتها وحصائل صادراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus