"أفضل السبل لدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • how best to support
        
    • best ways to support
        
    • how to better support
        
    • how to best support
        
    Work is currently ongoing within the United Nations development system to analyse how best to support country capacity to both manage official development assistance as effectively as possible and access diverse sources of finance. UN والعمل جار حاليا داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتحليل أفضل السبل لدعم قدرة البلدان على إدارة المساعدة الإنمائية الرسمية بأكبر قدر ممكن من الفعالية وتمكينها من الاستفادة من مختلف مصادر التمويل.
    United Nations agencies and non-governmental organizations are now rethinking how best to support the transition to a reconstruction process that is led and owned by the Government. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الآن بإعادة النظر في أفضل السبل لدعم مرحلة التحول إلى عملية التعمير التي تقودها الحكومة وتمتلك زمامها.
    The Regional Office is exploring how best to support national-level follow-up activities with potential partners. UN ويقوم المكتب الإقليمي باستكشاف أفضل السبل لدعم أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني مع الشركاء المحتملين.
    The Regional Office is exploring how best to support national-level follow-up activities with potential partners. UN ويقوم المكتب الإقليمي باستكشاف أفضل السبل لدعم أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني مع الشركاء المحتملين.
    The strategy identifies a number of specific actions, and currently the Institute is looking into how best to support their implementation. UN وتحدد الاستراتيجية عددا من الإجراءات الخاصة، وتنظر المؤسسة حاليا في أفضل السبل لدعم تنفيذها.
    When making budget decisions members must consider how best to support the Organization and improve the delivery of mandates within the confines of responsible fiscal planning. UN ويتعين على الأعضاء عند اتخاذ قرارات بشأن الميزانية النظر في أفضل السبل لدعم المنظمة وتحسين تنفيذ الولايات التي تضطلع بها في حدود التخطيط المالي المسؤول.
    And more is being done under the auspices of a new steering group to advise the Agency on how best to support member States' training programmes on regulatory competence. UN ويجري حاليا بذل مزيد من الجهود تحت رعاية فريق توجيهي جديد لتقديم المشورة للوكالة بشأن أفضل السبل لدعم برامج التدريب على الكفاءة التنظيمية لدى الدول الأعضاء.
    For instance, UNEP will work with the secretariat of the Convention on Biological Diversity to identify how best to support the analysis of attainment of the Aichi Biodiversity Targets. UN وعلى سبيل المثال، سيعمل برنامج البيئة مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي على تحديد أفضل السبل لدعم تحليل بلوغ أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    UNRWA is thus increasing its focus on inclusive education and is developing a policy, shared terminology and guidelines for Agency schools on how best to support children with special education needs. UN وتركز الأونروا تبعا لذلك بقدر أكبر على التعليم الشامل للجميع، وهي بصدد وضع سياسات، ومصطلحات ومبادئ توجيهية مشتركة لمدارس الوكالة بشأن أفضل السبل لدعم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Proposals for further investments should be anticipated in line with the growth of contributions and the outcomes of ongoing analyses by UN-Women of how best to support programme delivery and operations. UN ومن المتوقع أن تقدم مقترحات بمزيد من الاستثمارات تمشيا مع نمو المساهمات ومع نتائج التحليلات الجارية التي تجريها هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن أفضل السبل لدعم تنفيذ البرامج والعمليات.
    We acknowledge the call made by the African heads of State for a special session of the General Assembly to consider how best to support the Initiative. UN ونؤيد الطلب الذي وجهه رؤساء الدول الأفريقية لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة للنظر في أفضل السبل لدعم المبادرة.
    It is encouraging to note that since 2000, ongoing federal Government funding to support volunteering has more than doubled, and research continues on how best to support volunteers. UN ومن المشجع ملاحظة أنه منذ سنة 2000، زادت الأموال المقدمة من الحكومة الاتحادية لدعم التطوع بأكثر من الضعف، كما يستمر البحث عن أفضل السبل لدعم المتطوعين.
    The Committee must now determine how best to support the outcomes of the Monterrey Conference, the Johannesburg Summit and the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), held in Doha. UN وأضاف أنه يجب على اللجنة الآن أن تحدد أفضل السبل لدعم نتائج مؤتمر مونتيري، ومؤتمر قمة جوهانسبرغ، والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، الذي عقد في الدوحة.
    That goal was complicated because many developing country micro-entrepreneurs and microenterprises were in the informal sector, and there remained great uncertainty about how best to support that sector. UN ويعتبر ذلك الهدف معقداً لأن العديد من المشاريع الصغرى وأصحابها في البلدان النامية يعملون في القطاع غير الرسمي، ولا يزال هناك الكثير من الغموض يمنع تحديد أفضل السبل لدعم ذلك القطاع.
    To ensure that the Commission lived up to expectations and made a real difference in Burundi, all those involved must consider how best to support the implementation of the commitments identified, bearing in mind differences in both capacity and expertise. UN ولضمان أن تكون اللجنة على مستوى التوقعات، وتحدث تغييرا حقيقيا في بوروندي، يجب على جميع المعنيين النظر في أفضل السبل لدعم تنفيذ الالتزامات المحددة، مع مراعاة الفوارق في كل من القدرة والخبرة على السواء.
    The Commission would have to consider how best to support the recommendations made by the recent United Nations needs assessment mission for the 2010 elections and how support for elections could best be mobilized. UN وأضافت أنه سيكون لزاماً على اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة النظر في أفضل السبل لدعم التوصيات التي وضعتها مؤخراً بعثة الأمم المتحدة لتقيم احتياجات انتخابات 2010 وكيف يمكن على الوجه الأفضل تعبئة الدعم للانتخابات.
    Shortly after his appointment and in cooperation with the Brookings-Bern Project on Internal Displacement, he initiated a process of research and consultation on how best to support Governments in their efforts to domesticate the Guiding Principles. UN وقد شرع الممثل، بُعيْد تعيينه وبالتعاون مع المشروع المشترك بين معهد بروكنغز وجامعة بيرن المتعلق بالتشرد الداخلي، في عملية بحث وتشاور بشأن أفضل السبل لدعم الحكومات في ما تبذله من جهود لإدراج المبادئ التوجيهية في قوانينها الداخلية.
    He urged the recently created National Human Rights Commission to investigate human rights violations in accordance with international human rights standards, since the sincerity, credibility and speed of domestic efforts to investigate such violations would inform the international community's decisions about how best to support accountability in Burma. UN وحث المتحدث اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة حديثا على التحقيق في تلك الانتهاكات وفقا لمعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان، نظرا إلى أن صدق الجهود التي تبذل للتحقيق فيها، ومصداقية تلك الجهود وسرعتها، توفر الاستنارة لقرارات المجتمع الدولي بشأن أفضل السبل لدعم المساءلة في بورما.
    3. Also requests the administering Power to continue its assistance for the improvement of the economic, social, educational and other conditions of the population of the Territory and to continue its discussions with the territorial Government on how best to support socioeconomic and environmental security in Pitcairn, including concerning demographic matters; UN ٣ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المناقشات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في بيتكيرن، بما في ذلك ما يتعلق بالمسائل السكانية؛
    The typology would also allow the identification of the best ways to support and accelerate the positive evolution that was taking place. UN وستتيح الدراسة التصنيفية أيضاً تعيين أفضل السبل لدعم التطور الإيجابي الذي يحدث والتعجيل به.
    Internally, this approach requires UNDP to highlight the importance of implementing the principles and identifying how to better support their implementation at country level. UN وعلى المستوى الداخلي، يتطلب هذا النهج أن يسلط البرنامج الإنمائي الضوء على أهمية تطبيق المبادئ وتحديد أفضل السبل لدعم تطبيقها على المستوى القطري.
    In addition, access to justice for children usually depends on the support provided by adults, who themselves may not be aware of children's rights or know how to best support their children. UN 16- وبالإضافة إلى ذلك، عادة ما يعتمد وصول الأطفال إلى العدالة على الدعم المقدم من الكبار، وقد لا يكون الكبار أنفسهم على علم بحقوق الطفل أو أفضل السبل لدعم أطفالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus