"أفضل السبل لمعالجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • how best to address
        
    • best ways to address
        
    • how best to deal with
        
    • best way to deal with
        
    • how best to handle
        
    • how to best address
        
    The President may conduct informal consultations with a view to determining how best to address this issue. UN وقد يرغب الرئيس في إجراء مشاورات غير رسمية بهدف تحديد أفضل السبل لمعالجة هذه المسألة.
    Members agreed that both were valid considerations, and a discussion ensued on how best to address these twin objectives. UN واتفق الأعضاء على أن كلا الاعتبارين مشروعان، وتلت ذلك مناقشة عن أفضل السبل لمعالجة هذين الهدفين.
    While he fully understands that Member States can have differing views on how best to address the grave human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea, the Special Rapporteur stresses that such differences must not be allowed to justify inaction. UN ومع أنه يدرك تماما أن الدول الأعضاء يمكن أن تكون لها آراء متباينة بشأن أفضل السبل لمعالجة الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإنه يشدد على واجب عدم السماح بأن تكون هذه الاختلافات مبررا للتقاعس عن العمل.
    Additionally, the Government was taking steps to engage local communities and to determine best ways to address these issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ حكومة ليبيريا خطوات باتجاه إشراك المجتمعات المحلية وتحديد أفضل السبل لمعالجة هاتين المسألتين.
    Spain suggested that it be examined with the United Kingdom how best to deal with these questions, with the aim of achieving results to reach a definitive solution. UN واقترحت إسبانيا أن تنظر مع المملكة المتحدة في أفضل السبل لمعالجة هذه المسائل بهدف تحقيق نتائج تفضي إلى حل نهائي.
    We continue to believe that the best way to deal with contemporary security threats is through multilateral cooperation premised on the rule of law. UN وما فتئنا نرى أن أفضل السبل لمعالجة الأخطار الأمنية المعاصرة تتمثل في التعاون المتعدد الأطراف القائم على سيادة القانون.
    :: A new special rapporteur or independent expert to study and report on the situation of older persons and make recommendations on how best to address the issue UN :: مقرر خاص جديد أو خبير مستقل يكلف بدراسة حالة كبار السن وتقديم تقارير عنها وصوغ توصيات بشأن أفضل السبل لمعالجة المسألة
    This session of the First Committee is thus being held at a time when the international community holds increasingly divergent views on how best to address the issues of arms control and disarmament. UN ولذلك تعقد هذه الجلسة للّجنة الأولى فيما تختلف بشكل متزايد آراء المجتمع الدولي بشأن أفضل السبل لمعالجة المسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Thanks to your skilful guidance the Conference now finds itself in possession of an agenda and is actively engaged in consultations, both at the group level and with the entire membership, on how best to address the issues inscribed in it. UN فبفضل قيادتكم الماهرة يجد المؤتمر نفسه اﻵن ولديه جدول أعمال ويجري مشاورات نشطة، سواء على مستوى المجموعات أو على مستوى مجموع اﻷعضاء، حول أفضل السبل لمعالجة القضايا التي يتضمنها هذا الجدول.
    Today, as we consider how best to address the most serious economic and financial crisis of our lifetime, let us be of strong resolve and clear foresight to ensure that we bequeath to future generations the foundations for lasting prosperity and security. UN اليوم، ونحن ننظر في أفضل السبل لمعالجة أخطر أزمة اقتصادية ومالية نمر بها في حياتنا، علينا أن نملك عزيمة قوية وبصيرة واضحة للتأكد من أننا نترك للأجيال المقبلة أسس الرخاء والأمن الدائمين.
    The discussion focused on both technical and organizational aspects, including how best to address the issues within the UN-Water mechanism, the scope, how issues should be selected and how to disseminate the findings of the processes. UN وركزت المناقشة على الجوانب التقنية والتنظيمية، بما في ذلك أفضل السبل لمعالجة القضايا في إطار آلية الأمم المتحدة للمياه ونطاقها وكيفية اختيار القضايا وطريقة نشر نتائج هذه العمليات.
    That reassessment should include the four-decade-old search for peace in Cyprus, and consider how best to address the problem in the future. UN وينبغي أن تشمل إعادة التقييم تلك الجهود الرامية لإحلال السلام في قبرص التي استغرقت أربعة عقود، وأن تنظر في أفضل السبل لمعالجة المشكلة في المستقبل.
    In many countries, the implications of population ageing were becoming a major concern and the focus of political debate, as Governments considered how best to address the expected increases in health and pension costs associated with growing numbers of older persons. UN وأشاروا إلى أن آثار شيخوخة السكان تغدو في عدد كبير من البلدان من دواعي القلق الرئيسية ومحور نقاش سياسي، في الوقت الذي تنظر فيه الحكومات في أفضل السبل لمعالجة الزيادات المتوقعة في التكاليف الصحية وتكاليف المعاشات التقاعدية المرتبطة بالأعداد المتزايدة للمسنين.
    The Office has helped formulate recommendations and strategies on how best to address those issues, notably through national and cross-border collaboration among United Nations entities in the subregion, including United Nations political and peacekeeping missions as well as governmental and non-governmental actors. UN وساعد المكتب في صياغة توصيات واستراتيجيات بشأن أفضل السبل لمعالجة هذه القضايا، وخصوصا عن طريق التعاون الوطني والعابر للحدود بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك بعثات الأمم المتحدة للسلام، فضلا عن الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    10. The Committee will take stock of States late in submitting reports to it and discuss how best to address the issue, including through the use of the new tools mentioned in paragraph 8 above. UN 10 - وستُجري اللجنة تقييما للدول المتأخرة في تقديم التقارير إليها وستناقش أفضل السبل لمعالجة هذه المسألة بما في ذلك استخدام الأدوات الجديدة المذكورة في الفقرة 8 أعلاه.
    Some support was expressed for the concerns regarding the problems with respect to the anticipated operation of draft article 49 outlined in paragraphs 146 and 147 above, but views differed on how best to address those problems. UN 150- وأُعرب عن بعض التأييد للشواغل الخاصة بالمشاكل المتعلقة بالمفعول المتوقع لمشروع المادة 49 والمبينة في الفقرتين 146 و147 أعلاه، ولكن الآراء اختلفت حول أفضل السبل لمعالجة هذه المشاكل.
    The Forum will marshal the world's leaders in the study, teaching and practice of gerontology as well as in the provision of care and services to the ageing and to distil the essence of their individual and collective experience, knowledge and understanding of how best to address the issues associated with global ageing. UN وسيجمع المنتدى الرواد العالميين في دراسة طب الشيخوخة وتدريسه وممارسته وكذلك في مجال توفير الرعاية والخدمات للمسنين للاطلاع على خبراتهم ومعارفهم الفردية وإدراك أفضل السبل لمعالجة القضايا المقترنة بالشيخوخة في العالم.
    Moreover, we may seek the best ways to address many of the shortcomings of the Council during its continued work. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن نسعى إلى إيجاد أفضل السبل لمعالجة أوجه القصور الكثيرة في المجلس خلال عمله المستمر.
    In light of that possibility, a number of other proposals were made regarding how best to deal with the issue of liability for delay in the draft convention. UN وعلى ضوء هذا الاحتمال، أدلي بعدد من الاقتراحات الأخرى حول أفضل السبل لمعالجة مسألة المسؤولية عن التأخّر في مشروع الاتفاقية.
    Discussion in the Task Force on Statistics of International Trade in Services on the best way to deal with merchandise and service trade cross-cutting issues. UN مناقشة معقودة ضمن فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات بشأن أفضل السبل لمعالجة المسائل المشتركة بين التجارة في البضائع والتجارة في الخدمات.
    He added that the Bureau would continue discussions with the Executive Board in the coming months on how best to handle similar requests in the future. UN وأضاف أن المكتب سيواصل المناقشات مع المجلس التنفيذي في الأشهر القادمة حول أفضل السبل لمعالجة طلبات مماثلة في المستقبل.
    (iii) Re-evaluate the mechanisms focused on how to best address perceived non-compliance with the Fundamental Principles and revisit the question how the Fundamental Principles can be extended to the private sector; UN ' 3` إعادة تقييم الآليات التي تركز على أفضل السبل لمعالجة ما يُنظر إليه على أنه عدم امتثال للمبادئ الأساسية، وإعادة النظر في كيفية توسيع نطاق المبادئ الأساسية ليشمل القطاع الخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus