The presentations highlighted current best practices in using Earth observation tools for environmental protection and the management of ecological zones. | UN | وأبرزت تلك العروض أفضل الممارسات الحالية في استخدام أدوات رصد الأرض من أجل حماية البيئة وإدارة المناطق الإيكولوجية. |
Moreover, the practice of management is rightly recognized today as a science that should be informed by past experience but continually refreshed in the light of current best practices and lessons learned. | UN | كذلك، فإن ممارسة الإدارة يعترف بحق اليوم بكونها علما ينبغي أن يستنير بالخبرة الماضية وإن كان ينبغي أن يجدد باستمرار في ضوء أفضل الممارسات الحالية والدروس المستفادة. |
101. To better align organizational structure and functions with business processes as well as to conform to current best practices and client needs, it is proposed to disband the General Services Section. | UN | 101 - من أجل تحسين مواءمة الهيكل التنظيمي والمهام مع عمليات تصريف الأعمال وتماشيا كذلك مع أفضل الممارسات الحالية واحتياجات العملاء، يقترح حلّ قسم الخدمات العامة. |
The Commission also discussed current best practice with regard to applicable fiscal regimes and considered mechanisms that may be comparable to the policy and financial objectives of the Authority. | UN | وناقشت اللجنة أيضا أفضل الممارسات الحالية فيما يتعلق بالنظم المالية المعمول بها ونظرت في الآليات التي يمكن مقارنتها بالسياسة العامة التي تتبعها السلطة وأهدافها المالية. |
A legally binding, multilateral treaty could bring much-needed transparency and accountability, codify existing best practice in the responsible transfer of conventional weapons, and prevent human rights abuse and the destabilizing accumulation of arms. | UN | ويمكن أن يؤدي إبرام معاهدة متعددة الأطراف وملزمة قانونا في هذا الصدد إلى الشفافية والمساءلة المطلوبتين بشدة، وأن يقنن أفضل الممارسات الحالية في النقل المتسم بالمسؤولية للأسلحة التقليدية، وأن يمنع الإساءة إلى حقوق الإنسان وتكديس الأسلحة وزعزعة الاستقرار. |
The guidelines present the integration framework of economic statistics based on current best practices for the entire spectrum of statistical agencies, from countries with centralized and decentralized statistical systems to countries at different stages of economic and statistical development. | UN | وتقدم المبادئ التوجيهية إطار التكامل للإحصاءات الاقتصادية استنادا إلى أفضل الممارسات الحالية للوكالات الإحصائية برمتها، من البلدان ذات النظم الإحصائية المركزية واللامركزية إلى تلك التي تشهد مراحل مختلفة من التنمية الاقتصادية وتطور النظم الإحصائية. |
24. Price measurement, software accounting and service sector output all require more research, with exchange of current best practices, and new concepts, which would permit the international statistical community to develop well understood comparisons of methodology, procedures and practices. | UN | 24 - إن قياس الأسعار، ووضع البرامجيات في الحسبان، ومراعاة ناتج قطاع الخدمات، تتطلب جميعا مزيدا من البحث وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات الحالية والمفاهيم الجديدة. وسوف يسمح هذا للمجتمع الإحصائي الدولي بوضع مقارنات للمنهجيات والإجراءات والممارسات على أساس فهم جيد. |
26. A revitalized governance mechanism supported by the content management system will provide the necessary environment for facilitating the top-down rearchitecture and consolidation of existing websites, incorporating current best practices for site management, usability, disaster recovery, business continuity and security. | UN | 26 - وستوفر آلية إدارة مجددة، يدعمها نظام إدارة المحتوى، البيئة اللازمة لتسهيل إعادة الهيكلة من القمة إلى القاعدة وتوحيد المواقع الشبكية الحالية، مع إدماج أفضل الممارسات الحالية في مجال لإدارة المواقع وإمكانية استعمالها، واستعادة البيانات بعد الكوارث، واستمرارية الأعمال والأمن. |
2. Furthermore, it requested the Secretary-General to convene an open-ended intergovernmental expert group meeting to discuss ways and means to more effectively prevent, investigate, prosecute and punish gender-related killing of women, with a view to making practical recommendations drawing on current best practices. | UN | 2- وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمنع جرائم قتل النساء بدافع جنساني والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو أكثر فعالية بهدف تقديم توصيات عملية تستند إلى أفضل الممارسات الحالية. |
95. FAO has also recently published a new technical paper that summarizes some of the issues facing aquaculture employment governance in a number of countries, current best practices and suggestions for improvements. | UN | ٩٥ - كما أصدرت الفاو مؤخرا ورقة تقنية جديدة توجز بعض المسائل التي تواجه إدارة العمالة في تربية الأحياء المائية في عدد من البلدان، و " أفضل الممارسات " الحالية واقتراحات من أجل إدخال تحسينات(). |
Those included the insolvency of large and complex financial institutions, and further work on financial contracts, despite the recognized need to assure that the relevant provisions of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, remained consistent with current best practice and related international instruments. | UN | ومن هذه المسائل إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقَّدة، ومواصلة العمل بشأن العقود المالية، على الرغم من الحاجة المعترف بها إلى أنْ تظلَّ الأحكام ذات الصلة من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار() متَّسقةً مع أفضل الممارسات الحالية والصكوك الدولية ذات الصلة. |
It will be essential to draw upon existing initiatives such as the IASC transformative agenda, the Joint Standards Initiative and the Good Humanitarian Donorship, as well as existing best practice in developing greater understanding. | UN | وسيكون من الضروري الاستفادة من المبادرات القائمة مثل الخطة التحويلية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومبادرة المعايير المشتركة، ومبادرة تقديم المنح الإنسانية السليمة، وكذلك من أفضل الممارسات الحالية لتحسين القدرة على الفهم. |
While a few programmes have already envisaged ways to use this initiative for learning lessons (for example the Department of Peacekeeping Operations has devised a strategy to integrate existing best practice resources into this platform) OIOS is of the opinion that all programmes could benefit from it. | UN | وفي حين أن بضعة برامج توخت بالفعل سبلا لاستخدام هذه المبادرة لأغراض تعلم الدروس (مثلا وضعت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية لدمج موارد أفضل الممارسات الحالية في هذه المنصة) يرى مكتب المراقبة أن جميع البرامج يمكن أن تستفيد منها. |