"أفضل الممارسات الدولية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • international best practices in
        
    • best international practices in
        
    • international best practice in
        
    • international best practices on
        
    • best international practice
        
    Efforts should be made to identify international best practices in this regard. UN وينبغي أن تُبذل الجهود لتحديد أفضل الممارسات الدولية في هذا الصدد.
    (ii) Adoption of policies based on international best practices in the socio-economic sector UN ' 2` اعتماد سياسات قائمة على أفضل الممارسات الدولية في القطاع الاجتماعي والاقتصادي
    Adopting international best practices in teaching and learning; UN اعتماد أفضل الممارسات الدولية في مجال التدريس والتعلّم؛
    Advisory services and transfer of best international practices in management and operation of centres and ITPOs; UN ● تقديم خدمات استشارية ونقل أفضل الممارسات الدولية في إدارة وتشغيل مراكز ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛
    The proposed legislation will provide a rigorous regulatory framework which will ensure that Seychelles abides to approve international best practice in offshore regulation. UN وسيوفر التشريع المقترح إطارا تنظيميا دقيقا يكفل قبول سيشيل الموافقة على أفضل الممارسات الدولية في تنظيم الأنشطة الخارجية.
    (ii) Adoption of policies based on international best practices in the socio-economic sector UN ' 2` اعتماد سياسات قائمة على أفضل الممارسات الدولية في القطاع الاجتماعي والاقتصادي
    The Organization has been continuing its customs capacity-building activities, in particular through its Columbus Programme, benefiting over 20 landlocked developing countries, which aims at the full implementation of the SAFE Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade, as well as other international best practices in the area of customs administration. UN وواصلت المنظمة أنشطة بناء القدرات في مجال الجمارك، ولا سيما من خلال برنامج كولومبوس التابع لها، الذي أفاد ما يربو على 20 بلداً من البلدان النامية غير الساحلية والهادف إلى التنفيذ الكامل لإطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية وغيره من أفضل الممارسات الدولية في مجال إدارة الجمارك.
    Several standby team experts have been advising UNSMIL, and through it the Libyan Constitutional Drafting Assembly, on international best practices in constitution-making. UN فقد عمل عدد من خبراء الفريق الاحتياطي في إسداء المشورة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ومن خلالها لهيئة صياغة الدستور الليبية، بشأن أفضل الممارسات الدولية في وضع الدساتير.
    Several standby team experts have been advising UNSMIL, and through it the Libyan Constitutional Drafting Assembly, on international best practices in constitution-making. UN فقد قدم عدد من خبراء الفريق الاحتياطي المشورة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ومن خلالها لهيئة صياغة الدستور الليبية، بشأن أفضل الممارسات الدولية في مجال وضع الدساتير.
    The Arup partnership provides access to international best practices in infrastructure and sustainability through knowledge-sharing and secondment of personnel, in addition to direct support to UNOPS projects. UN وتتيح الشراكة مع أروب سبيلاً للوصول إلى أفضل الممارسات الدولية في مجال الهياكل الأساسية والاستدامة من خلال تقاسم المعرفة وانتداب الموظفين، إضافة إلى تقديم الدعم المباشر إلى مشاريع المكتب.
    It will contribute significantly to the definition of a system of anti-bribery compliance and to the identification of international best practices in the field of anti-corruption. UN وسوف يسهم البرنامج إسهاما كبيرا في بلورة نظام للامتثال لمكافحة الرشوة واستبانة أفضل الممارسات الدولية في مجال مكافحة الفساد.
    The objective is to align UNDP accounting policies with international best practices in the public sector, fostering transparency and accountability. UN ويتمثل الهدف في مواءمة السياسات المحاسبية التي يتبعها البرنامج الإنمائي مع أفضل الممارسات الدولية في القطاع العام، وتعزيز الشفافية والمساءلة.
    The series aims to promote international best practices in innovative financing mechanisms for the commodity sector and dynamic industries. UN وتهدف هذه السلسلة إلى تعزيز أفضل الممارسات الدولية في مجال آليات التمويل المبتكر لقطاع السلع الأساسية والصناعات الدينامية.
    India has joined the 1998 Agreement of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations in order to adopt international best practices in safety regulations of motor vehicles. UN وانضمت الهند إلى اتفاق المنتدى العالمي لمواءمة النظم المتعلقة بالمركبات لعام 1998 بغية اعتماد أفضل الممارسات الدولية في نظم السلامة المتعلقة بالمركبات.
    Through the United Nations Office for Project Services, technical and legal advisers have been seconded to ensure that legal aspects are accommodated, as well as to ensure that international best practices in mine action are recognized. UN وجرى عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع انتداب مستشارين تقنيين وقانونيين لضمان الوفاء بالجوانب القانونية وتطبيق أفضل الممارسات الدولية في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Focusing on such a specific topic would be consistent with ISAR's expertise in providing guidance on international best practices in reporting and disclosure. UN :: أن التركيز على مثل هذا الموضوع المحدد يتسق مع خبرة فريق الخبراء الحكومي الدولي في تقديم المبادئ التوجيهية بشأن أفضل الممارسات الدولية في الإبلاغ وكشف البيانات.
    Focusing on such a specific topic would be the best use of and consistent with ISAR's expertise in providing guidance on international best practices in reporting and disclosure; and UN :: إن التركيز على هذا الموضوع المحدد يتسق مع خبرات الفريق، ويمثل أفضل استخدام لهذه الخبرات فيما يتعلق بتوفير التوجيه بشأن أفضل الممارسات الدولية في مجال الإبلاغ والكشف عن البيانات؛
    A number of international organizations make up the Inter-Agency Task Force on Finance Statistics, for example, which agrees on best international practices in statistical reporting. UN ويشكل عدد من المنظمات الدولية، على سبيل المثال، فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإحصاءات المالية، التي تتفق على أفضل الممارسات الدولية في إعداد التقارير الإحصائية.
    This session examined the best international practices in petroleum fund management and key principles for sound management of petroleum revenues, highlighting such principles as maintaining clear lines of responsibility and ensuring transparency. UN وتفحصت هذه الجلسة أفضل الممارسات الدولية في مجال إدارة الصناديق النفطية والمبادئ الرئيسية للإدارة السليمة لإيرادات النفط، مع التركيز على عدد من المبادئ مثل الحفاظ على وضوح خطوط المسؤولية وضمان الشفافية.
    Australia is working to implement international best practice in the area of gender equality, focusing on areas where least progress has been made in narrowing the gender gap, such as improving women's economic status, expanding participation in decision-making, and strengthening leadership. UN وتعمل أستراليا على تنفيذ أفضل الممارسات الدولية في مجال المساواة بين الجنسين، وتركز على المجالات التي تحقق فيها أقل قدر من التقدم لتضيق الفجوة بين الجنسين، مثل تحسين المركز الاقتصادي للمرأة، وتوسيع مشاركتها في صنع القرار، وتعزيز قيادتها.
    Funding should be made available to increase the national policy and management capacity for translating international best practices on disease vector control and implementing quality assurance systems to assess programme performance and impact. UN 7 - ويتعين إتاحة التمويل لتعزيز القدرات الإدارية والسياساتية الوطنية بهدف ترجمة أفضل الممارسات الدولية في مجال مكافحة ناقلات الأمراض وتنفيذ نظم ضبط الجودة من أجل تقييم أداء البرنامج وتأثيره.
    The priorities set for the National Office for 2008 were to devise a common approach for the departmental services concerned with regard to developing the national strategy for preventing domestic, sexual and gender-based violence, to encourage new focuses for policy development in that field, to formulate a new approach to research and communication, and to study ways of using the best international practice. UN وتتمثل الأولويات التي حددت للمكتب المذكور لعام 2008 في إعداد نظرة مشتركة لجميع الدوائر الوزارية المعنية باستحداث استراتيجية وطنية لمنع أعمال العنف العائلي والجنسي والتحيز الجنسي، وتشجيع محاور جديدة على تطوير سياسات في هذا المجال، وانتهاج نهج جديد في مجال البحث والاتصال، ودراسة الوسائل الكفيلة بتنفيذ أفضل الممارسات الدولية في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus