● Strengthen our capacity to capture and leverage global best practices by investing in our networking and knowledge management capability; | UN | ● تعزيز قدرتنا على التقاط أفضل الممارسات العالمية والاستفادة منها بالاستثمار في قدرتنا على الربط الشبكي وإدارة المعارف؛ |
The investment agency should also adopt and implement global best practices and define a long-term investment strategy. | UN | وينبغي أيضاً لهيئة الاستثمار أن تعتمد وتنفذ أفضل الممارسات العالمية وأن تحدد استراتيجية طويلة الأجل بشأن الاستثمار. |
C. Round table on selected global best practices in traffic safety 46 8 | UN | جيم - مائدة مستديرة بشأن مجموعة مختارة من أفضل الممارسات العالمية في مجال سلامة حركة المرور 46 11 |
Knowledge management networks in place, including global best practice databases and tools enhanced for easy access | UN | وجود شبكات إدارة المعارف، بما فيها قواعد إدارة بيانات أفضل الممارسات العالمية والأدوات التي جرى تحسينها لتيسير الوصول إليها |
Following international best practices in health-care provision | UN | :: اتباع أفضل الممارسات العالمية في مجال الرعاية الصحية |
113. Reference is made to the report of OHCHR on technical assistance and capacity-building options for integrating human rights into national policies, drawing from worldwide best practices in this field (A/HRC/27/41) (see para. 44 above). | UN | 113- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية بشأن خيارات المساعدة التقنية وبناء القدرات المتاحة لإدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية، بالاستناد إلى أفضل الممارسات العالمية في هذا المجال (A/HRC/27/41) (انظر الفقرة 44 أعلاه). |
The Procurement Division has continued to implement reform and strives to achieve world best practice in public sector procurement. | UN | وقد واصلت شعبة المشتريات تنفيذ مبادرات الإصلاح، وهي تسعى جاهدة لتطبيق أفضل الممارسات العالمية في مجال مشتريات القطاع العام. |
C. Round table on selected global best practices in traffic safety | UN | جيم- مائدة مستديرة بشأن مجموعة مختارة من أفضل الممارسات العالمية في مجال سلامة حركة المرور |
Commitment to ensuring that each donor has a development framework agreement with the Government was a significant step given the complexities inherent in coordinating aid in Afghanistan, and is in line with global best practices. | UN | ويشكل الالتزام بكفالة إبرام اتفاق إطاري للتنمية بين الحكومة وكل واحدة من الجهات المانحة خطوة هامة، نظرا إلى التعقيدات التي تكتنف تنسيق المعونة في أفغانستان، ويتماشى مع أفضل الممارسات العالمية. |
This is yet another example of the mutual inclusiveness inherent in the Scheme and attests to the willingness of the Kimberley Process family to stand together, to learn from global best practices and to proactively provide assistance as and when required. | UN | وهذا يشكل دليلا آخر على الشمولية المتبادلة المتأصلة في العملية ويشهد على استعداد أسرة عملية كيمبرلي للوقوف صفا واحدا، وللتعلم من أفضل الممارسات العالمية ولتقديم المساعدة بصورة استباقية عند الاقتضاء. |
(ii) Increased sharing of global best practices relating to energy access for the urban poor through a global base of knowledge on policy practice experience to adapt to specific national and regional circumstances | UN | ' 2` زيادة تشاطر أفضل الممارسات العالمية المتعلقة بحصول فقراء المدن على الطاقة من خلال قاعدة معارف عالمية حول تجربة ممارسة السياسات لتكييفها مع ظروف وطنية وإقليمية محددة |
Countries currently lack the information and skills that would enable them to negotiate alignment for every programme and project based on knowledge of global best practices by donors. | UN | فالبلدان حاليا تفتقر إلى المعلومات والمهارات التي تمكنها من التفاوض على تحقيق المواءمة في كل برنامج ومشروع، على أساس معرفة أفضل الممارسات العالمية التي تقوم بها الجهات المانحة. |
It identifies and disseminates global best practices and serves as the hub of a global network of international, regional and national organizations in public administration, working to improve and introduce innovations in public administration. | UN | وتحدد أفضل الممارسات العالمية وتنشرها وتضطلع بدور مركز التنسيق لشبكة عالمية من المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية في مجال الإدارة العامة، تعمل لتحسين الإدارة العامة وإدخال ابتكارات عليها. |
Emphasizing the important role of the United Nations in documenting and disseminating global best practices in governance and public administration for the purpose of contributing to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يؤكد أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
By combining existing regional technical capacity with the UNFPA Technical Advisory Programme, UNFPA seeks to anchor technical capacity-building in regional experiences as well as in global best practices. | UN | وبالجمع بين القدرات التقنية الإقليمية القائمة وبرنامج المشورة التقنية التابع للصندوق، يسعى الصندوق إلى ترسيخ بناء القدرات التقنية في التجارب الإقليمية وكذلك في أفضل الممارسات العالمية. |
Emphasizing the important role of the United Nations in documenting and disseminating global best practices in governance and public administration for the purpose of contributing to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يشدد على أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
This report thus aims to highlight examples of global best practice and identify some of the key issues that need to be addressed in the design of effective programmes. | UN | ومن ثم يهدف هذا التقرير إلى تسليط الضوء على أفضل الممارسات العالمية وتحديد بعض القضايا الرئيسية التي ينبغي معالجتها لدى تصميم البرامج الفعالة. |
The formation of the regional centres will enable the policy specialists to bring global best practice to bear on the design and monitoring of regional as well as country programmes. | UN | وسيكون من شأن تشكيل مراكز إقليمية أن يمكن الاختصاصيين في السياسات أن يحشدوا أفضل الممارسات العالمية للاستفادة منها في تصميم ورصد البرامج الإقليمية والبرامج القطرية. |
The Emirates has determined that it will continue its efforts to preserve the gains made in the area of human rights and to make continuous improvements in keeping with international best practices in this domain. | UN | إن دولة الإمارات قد عقدت العزم على الاستمرار في العمل من أجل الحفاظ على ما تم إنجازه في مجال حقوق الإنسان والاستمرار الدؤوب في التحسين من خلال إتباع أفضل الممارسات العالمية في هذا المجال. |
44. In its resolution 23/19, the Human Rights Council requested OHCHR to submit a report on technical assistance and capacity-building options for integrating human rights into national policies, drawing from worldwide best practices in this field, with a view to support States in developing and applying suitable methodologies to that end, upon request and according to their own particular needs and priorities. | UN | 44- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 23/19، إلى المفوضية أن تقدم تقريراً بشأن خيارات المساعدة التقنية وبناء القدرات المتاحة لإدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية، بالاستناد إلى أفضل الممارسات العالمية في هذا المجال، من أجل دعم الدول، بناءً على طلبها وبحسب أولوياتها واحتياجاتها الخاصة، في وضع منهجيات مناسبة وتنفيذها لبلوغ هذا الهدف. |
63. Such analysis would be valuable in encouraging world best practice in the mitigation of environmental impacts, both in industrialized and developing countries, and would also be of great value in assessing future demand for primary material and energy inputs to the industrial ecosystem. | UN | ٦٣ - ويمكن أن يكون هذا التحليل مفيدا في تشجيع أفضل الممارسات العالمية في الحد من اﻵثار البيئية، سواء في البلدان الصناعية أو البلدان النامية. كما يمكن أن يكون ذا فائدة كبرى في تقدير الطلب مستقبلا على المدخلات من المواد اﻷولية والطاقة في النظام البيئي الصناعي. |
Indeed, at this time there was pressure from various regulators including those charged with overseeing the capital markets and the Central Bank to adopt IAS as these reflected best global practices. | UN | وبالفعل، كانت الضغوط تُمارس آنذاك من جهات تنظيمية عديدة تشمل الجهات المكلفة بالإشراف على الأسواق المالية والبنك المركزي، من أجل اعتماد معايير المحاسبة الدولية لأنها تعكس أفضل الممارسات العالمية. |