"أفضل الممارسات المتبعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • best practices in
        
    • best practices of
        
    • best practices on
        
    • best practice in
        
    • best practices for
        
    • best practices to
        
    • best practices from
        
    • industry best practices
        
    Review and compilation of best practices in sustainable land management technologies, including adaptation UN استعراض وتجميع أفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    Review and compilation of best practices in sustainable land management technologies, including adaptation UN استعراض وتجميع أفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    Another delegation suggested studying also the best practices in other international organizations regarding media visibility. UN واقترح وفد آخر أن تجرى أيضا دراسة أفضل الممارسات المتبعة في منظمات دولية أخرى فيما يتعلق بالتغطية الإعلامية.
    best practices of UNCDF pilot projects are replicated by other donors and central governments. UN تكرار أفضل الممارسات المتبعة في المشاريع الرائدة للصندوق في الجهات المانحة والحكومات المركزية الأخرى
    best practices on sustainable land management technologies, including adaptation UN أفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    48. Risk management and internal controls are fundamental elements of best practice in the governance of organizations. UN 48 - وتشكل إدارة المخاطر والرقابة الداخلية عنصرين هامين من عناصر أفضل الممارسات المتبعة في إدارة المنظمات.
    The underlying infrastructure used by the Portal has been selected based on industry best practices for the provision of a highly available and resilient infrastructure for content delivery. UN وقد اختيرت البنية الأساسية التي تستخدمها البوابة استنادا إلى أفضل الممارسات المتبعة في هذا المجال لتوفير بنية أساسية متينة ومتوافرة بدرجة كبيرة لتقديم المحتوى.
    The adoption of best practices in the chemical industry was considered a positive development. UN واعتبر اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    The adoption of best practices in the chemical industry was considered a positive development. UN واعتبر اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    One example is harmonizing travel processes and procedures, where UNICEF has taken steps to simplify its procedures in ways that conform with best practices in other agencies. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو مواءمة عمليات السفر وإجراءاته، حيث اتخذت اليونيسيف خطوات لتبسيط إجراءاتها بطرق تتفق مع أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الأخرى.
    DIP was compiling best practices in protection delivery thanks to a grant from the Ford Foundation. UN وتعمل إدارة الحماية الدولية على تجميع أفضل الممارسات المتبعة في مجال توفير الحماية بفضل منحة من مؤسسة فورد.
    Headquarters could help encourage the sharing of best practices in that regard. UN وذكر أنــه يمكن للمقر أن يساعد على التشجيع على تقاسم أفضل الممارسات المتبعة في هذا الصدد.
    15/COP.10 Consideration of best practices in the implementation of the Convention UN 15/م أ-10 النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    Classification of best practices in sustainable land management (SLM) technologies, including adaptation UN تصنيف أفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    (b) Consideration of best practices in the implementation of the Convention UN باء - النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    · Consideration of best practices in the implementation of the Convention UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية:
    Review and compilation of best practices in sustainable land management technologies, including adaptation UN استعراض وتجميع أفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    However, these efforts are limited and not coordinated to include best practices of other organizations. UN بيد أن هذه الجهود محدودة وغير منسقة لتشمل أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الأخرى.
    However, these efforts are limited and not coordinated to include best practices of other organizations. UN بيد أن هذه الجهود محدودة وغير منسقة لتشمل أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الأخرى.
    Classification of best practices on sustainable land management technologies, including adaptation UN تصنيف أفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    9. This approach was taken to ensure that the work of the United Nations Forum on Forests is not considered in isolation, but rather, in partnership with other existing international mechanisms and processes with similar objectives, and to ensure that best practice in one forum could be replicated in others. UN 9 - وقد اتبع هذا النهج للتأكد من ألا يؤخذ عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بمعزل عن غيره، بل بالترابط مع أعمال الآليات والعمليات الدولية الأخرى التي تشاطره الأهداف نفسها، وللتأكد من أن أفضل الممارسات المتبعة في أحد المنتديات يمكن تطبيقها في منتديات أخرى.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Expert Group on Some best practices for Official Statistics (E/CN.3/1999/26) UN مذكرة من اﻷمين يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني ببعض أفضل الممارسات المتبعة في اﻹحصاءات الرسمية (E/CN.3/1999/26)
    Additional financing is needed to support the sharing and analysis of best practices to address urgent programmatic challenges, to improve monitoring and evaluation, and to conduct regular financial planning and gap analysis. UN وثمة حاجة إلى تمويل إضافي لدعم تبادل وتحليل أفضل الممارسات المتبعة في التصدي لما يواجه البرامج من تحديات ملحة، وتحسين الرصد والتقييم، وإنجاز أعمال التخطيط المالي وتحليل الفجوات على نحو منتظم.
    The non-completion of the output was attributable to the fact that MINUSTAH no longer had an interlocutor to continue discussions on support for the development of parliamentary internal rules and the adoption of best practices from other legislatures UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى أنه لم يعد لدى البعثة من تتحاور معه لمواصلة المناقشات بشأن تقديم الدعم لوضع نظم داخلية برلمانية واعتماد أفضل الممارسات المتبعة في المجالس التشريعية الأخرى
    Improve the information technology quality assurance process to bring it fully into line with industry best practices. UN تحسين عملية ضمان جودة برامجها في مجال تكنولوجيا المعلومات لمواءمتها كليا مع أفضل الممارسات المتبعة في هذا القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus