"أفضل الممارسات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • best practices on
        
    • best practice on
        
    • best practices for
        
    • best practices in the
        
    • best practices concerning
        
    • best practices regarding
        
    • best practices of
        
    • best practices about
        
    • of best practices
        
    Develop new statistics and share best practices on advanced analysis of existing statistics to support mitigation mechanisms and measures. UN إعداد إحصاءات جديدة وتبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل المتقدم للإحصاءات الموجودة من أجل دعم آليات وتدابير التخفيف.
    Map best practices on follow-up to recommendations across mechanisms UN تحديد أفضل الممارسات بشأن متابعة التوصيات عبر الآليات.
    There should, of course, be the legal element, along with the adoption of best practices on curbing corruption throughout the world. UN وبالطبع هناك العنصر القانوني، جنباً إلى جنب مع اعتماد أفضل الممارسات بشأن كبح جماح الفساد في جميع أنحاء العالم.
    The delegation also mentioned Brazil's Zero Tolerance Policy as a best practice on how to address issues of malnutrition, hunger and the implementation of the right to food. UN كما أشارت إلى سياسة البرازيل الهادفة إلى القضاء بصورة كاملة على الجوع بوصفها واحدة من أفضل الممارسات بشأن كيفية معالجة قضايا سوء التغذية والجوع وإعمال الحق في الغذاء.
    It is expected that this collaboration will lead subsequently to the development of best practices for adaptation measures. UN ومن المُتوقع أن يفضي هذا التعاون لاحقاً إلى إعداد أفضل الممارسات بشأن تدابير التكيف.
    Guidelines are being developed, based on best practices, on issues such as preventing sexual and gender-based violence, and forced recruitment. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية تستند إلى أفضل الممارسات بشأن قضايا مثل منع العنف الجنسـي والجنساني والتجنيد الإجباري.
    UNMIL shares best practices on project management and implementation procedures with the implementing partners. UN وتتقاسم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أفضل الممارسات بشأن إدارة المشاريع وإجراءات التنفيذ مع الشركاء المنفذين.
    best practices on mainstreaming disability in development must be shared at all levels in order to provide the basis for evidence-based strategies to guide international cooperation. UN ويجب تشاطر أفضل الممارسات بشأن تعميم الإعاقة في عملية التنمية على كل المستويات بغية توفير الأساس لاستراتيجيات تقوم على الأدلة لتوجيه التعاون الدولي.
    Share best practices on the statistical analysis of the impacts of and vulnerability and adaptation to climate change. UN تبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل الإحصائي لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    best practices on technologies for environmental and water management were disseminated. UN ونُشرت أفضل الممارسات بشأن تكنولوجيات إدارة البيئة والمياه.
    The Department has also worked with United Nations agencies and the Peacebuilding Support Office to catalogue best practices on such transitions. UN وتعمل الإدارة أيضا مع وكالات الأمم المتحدة ومكتب دعم بناء السلام لفهرسة أفضل الممارسات بشأن عمليات الانتقال تلك.
    UN-Habitat has collaborated with UNESCO in the documentation of best practices on social sustainability in historic districts. UN وقد تعاون موئل الأمم المتحدة مع اليونسكو في توثيق أفضل الممارسات بشأن الاستدامة الاجتماعية في المناطق التاريخية.
    I am aware that our meeting today is aimed first and foremost at sharing best practices on the implementation of the Strategy. UN إنني أدرك أن جلستنا اليوم تهدف أولا وقبل كل شيء إلى تشاطر أفضل الممارسات بشأن تنفيذ الاستراتيجية.
    It also offers TNCs the opportunity to exchange best practices on supplier development activities. UN كما يتيح للشركات عبر الوطنية الفرصة لتبادل أفضل الممارسات بشأن أنشطة تنمية الموردين.
    The Sub-Commission should consider highlighting best practices on this issue. UN ولا بد للجنة الفرعية من أن تنظر في إبراز أفضل الممارسات بشأن هذه المسألة.
    At present, developing countries and countries with economies in transition are less involved in the international processes of identifying best practices on corporate disclosure. UN وحالياً، فإن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أقل مشاركة في العمليات الدولية لتحديد أفضل الممارسات بشأن كشف بيانات الشركات.
    A mechanism to enable exchange of best practices on water laws, regulations, standards and budgets should be supported. UN وينبغي دعم آلية للتمكين من تبادل أفضل الممارسات بشأن قوانين المياه وأنظمتها ومعاييرها وميزانياتها.
    PNP conducts personnel exchanges for trainings and best practices on transnational crime. UN وتُجري الشرطة الفلبينية عمليات تبادل الموظفين لأغراض التدريب وتبادل أفضل الممارسات بشأن الجريمة العابرة للحدود.
    The delegation also mentioned Brazil's Zero Tolerance Policy as a best practice on how to address issues of malnutrition, hunger and the implementation of the right to food. UN كما أشار إلى سياسة البرازيل الهادفة إلى القضاء بصورة كاملة على الجوع بوصفها واحدة من أفضل الممارسات بشأن كيفية معالجة قضايا سوء التغذية والجوع وإعمال الحق في الغذاء.
    Number of countries implementing best practices for law enforcement officials UN ● عدد البلدان التي تنفذ أفضل الممارسات بشأن موظفي انفاذ القانون
    Report on best practices in the matter of missing persons UN تقرير عن أفضل الممارسات بشأن مسألة الأشخاص المفقودين
    In addition to sharing best practices concerning efforts on the issue of small arms and light weapons, understanding was deepened regarding demand factors and transfer controls. UN وبالإضافة إلى تشاطر أفضل الممارسات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تعمق الفهم لعوامل الطلب وضوابط النقل.
    32. The Meeting recommended that the United Nations organize research into " best systems " and " best practices " regarding information technology in order to inventory and make available replicable applications. UN ٣٢ - وأوصى الاجتماع بأن تنظم اﻷمم المتحدة بحوثا في " أفضل النظم " و " أفضل الممارسات " بشأن تكنولوجيا المعلومات من أجل جرد وتوفير التطبيقات القابلة للنسخ.
    8. Key work programme outputs, which depend on the inputs of the Urban Youth Specialist include a global policy paper on Youth and Urban Governance, a network on Cities and Youth and a compilation of best practices of training of youth in entrepreneurial skills related to building, construction and urban infrastructure. UN 8 - تشمل المخرجات الرئيسية لبرنامج العمل، التي تعتمد على مدخلات أخصائي الشباب الحضري إعداد ورقة عن السياسات العالمية تتعلق بالشباب والإدارة الحضرية، وإعداد شبكة عن المدن والشباب مع تجميع أفضل الممارسات بشأن تدريب الشباب على مهارات إدارة الأعمال المتصلة بالبناء والتشييد والبنية الأساسية الحضرية.
    In that regard, he noted that the United Nations Communications Group might prove to be a useful platform for sharing best practices about the use of local and United Nations official languages. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة ربما يكون منبرا مفيدا لتبادل أفضل الممارسات بشأن استخدام اللغات المحلية واللغات الرسمية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus