"أفضل الممارسات فيما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • best practices among
        
    • best practices between
        
    • good practices among
        
    • of best practice among
        
    • best practices and experiences among
        
    • best practices amongst
        
    • of best practices
        
    However, it recognized the need for continued efforts throughout the United Nations common system and was committed to share best practices among organizations. UN غير أنها أقرت بضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع أنحاء النظام الموحد للأمم المتحدة والتزمت بتبادل أفضل الممارسات فيما بين المنظمات.
    She asked whether there were any initiatives to encourage the exchange of best practices among the states concerning the promotion of women. UN وسألت عما إذا كانت هناك أي مبادرات لتشجيع تبادل أفضل الممارسات فيما بين الولايات بشأن النهوض بالمرأة.
    The report also contains a recommended methodology that combines the best practices among the organizations surveyed. UN ويتضمن التقرير أيضا توصية بمنهجية تشمل أفضل الممارسات فيما بين ما جرى استعراضه من المنظمات.
    The African Group believed that progress could be made in developing common principles of the rule of law through exchanges of constructive views on best practices between Member States and regional organizations, in particular through the African Peer Review Mechanism, which promoted the rule of law through good governance. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية تعتقد أنه يمكن إحراز تقدم في وضع مبادئ مشتركة لسيادة القانون من خلال تبادل الآراء البناءة بشأن أفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، وخاصة من خلال الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء التي تعزز سيادة القانون من خلال الحكم الرشيد.
    OHCHR encourages the sharing of good practices among NHRIs, supports the strengthening of their regional networks, and facilitates their access to United Nations country teams and other relevant partners. UN وتشجِّع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين هذه المؤسسات، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسِّر وصولها إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإلى الشركاء المعنيين الآخرين.
    The annual Africa Regional Forum promoted a further exchange of best practices among entrepreneurs. UN وشجع المنتدى السنوي الإقليمي لأفريقيا على زيادة تبادل أفضل الممارسات فيما بين أصحاب المشاريع.
    Viva Rio has established a partnership with the Pacifying Police Unit to promote best practices among law enforcement agencies. UN وأسست المنظمة شراكة مع وحدة شرطة إحلال الأمن لتشجيع اتباع أفضل الممارسات فيما بين الوكالات القائمة على إنفاذ القانون.
    Support was also provided to Empretec centres to enable their participation in global events and thus facilitate the exchange of best practices among LDCs in the area of entrepreneurship. UN وقُدم الدعم أيضاً إلى مراكز إمبريتيك لتمكينها من المشاركة في أحداث عالمية وبالتالي تيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً في مجال تنظيم المشاريع.
    UNCTAD has organized regional workshops to train and share best practices among the participating investment promotion agencies, and policymakers. UN ونظم الأونكتاد حلقات عمل إقليمية للتدريب وتبادل أفضل الممارسات فيما بين وكالات تشجيع الاستثمار وراسمي السياسات المشاركين في حلقات العمل.
    It is, therefore, important to share best practices among scientists and institutions at national and international levels and to examine how to apply and implement such practices appropriately. UN وعليه، فمن المهم تبادل أفضل الممارسات فيما بين العلماء والمؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي وبحث سبل تنفيذ تلك الممارسات بصورة ملائمة.
    To facilitate consensus and exchange of best practices among African countries in the area of entrepreneurship, two meetings of the Empretec Africa Forum initiative were convened during the reporting period. UN ولتيسير توافق الآراء وتبادل أفضل الممارسات فيما بين البلدان الأفريقية في مجال تنظيم المشاريع، عُقِد اجتماعان لمبادرة منتدى إمبريتيك في أفريقيا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The analytical work and advisory services contributed to the capacity-building process in landlocked developing countries and supported the exchange of best practices among them. UN وساهم العمل التحليلي والخدمات الاستشارية في عملية بناء القدرات في البلدان النامية غير الساحلية وقدم الدعم لتبادل أفضل الممارسات فيما بين تلك البلدان.
    Sharing of best practices among States and other stakeholders; UN - تقاسم أفضل الممارسات فيما بين الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة؛
    Sharing of best practices among States and other stakeholders in consultation with and with the consent of the State concerned; UN - تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بالتشاور مع الدولة المعنية وبموافقتها؛
    OHCHR also encourages the sharing of best practices among national institutions, supports the strengthening of their regional networks and facilitates their access to United Nations country teams and other partners within and outside the United Nations system. UN كما تشجع المفوضية على مشاطرة أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسر اتصالها بأفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    (d) Facilitate sharing of best practices among least developed countries and with other developing countries on environmental protection and management practices. UN (د) تيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نموا ومع بلدان نامية أخرى بشأن ممارسات حماية البيئة وإدارتها.
    - identify best practices among various countries in accounting for SMEs; UN - تعيين أفضل الممارسات فيما بين شتى البلدان في مجال المحاسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    The workshop, directed at national institutions, informed participants about United Nations human rights mechanisms, provided for a sharing of best practices among national institutions with regard to their experiences with the human rights mechanisms and explored ways to utilize various sources of information in relation to those mechanisms. UN وأحاطت حلقة العمل هذه، التي كانت موجهة للمؤسسات الوطنية، المشاركين علما بآليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان؛ وكانت فرصة لتبادل أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بخبراتها المتعلقة بآليات حقوق الإنسان، وبحثت في سبل الاستفادة من مختلف مصادر المعلومات المتعلقة بتلك الآليات.
    An enhanced capacity of that Unit would enable it to make progress on the development of multidimensional doctrine, guidelines, and standard operating procedures, as well as sharing of " best practices " between missions. UN وسيؤدي تعزيز طاقة الوحدة إلى تمكينها من تحقيق إنجازات في وضع مذهب متعدد الأبعاد، ومبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل موحدة، فضلا عن تقاسم أفضل الممارسات فيما بين البعثات.
    The Strategy secretariat coordinated awareness-raising activities, and mobilized partners and political commitment through brokering technical cooperation opportunities and sharing of good practices among local governments. UN وقامت أمانة الاستراتيجية بتنسيق الأنشطة المتعلقة بزيادة التوعية وتعبئة الشركاء والالتزام السياسي، وذلك من خلال توفير فرص التعاون التقني، وتبادل أفضل الممارسات فيما بين الحكومات المحلية.
    (d) The sharing of best practice among States and other stakeholders; UN (د) تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    (b) Strengthened capacity and sharing of best practices and experiences among member States to adopt development planning (including local area development) policies and approaches UN (ب) تعزيز القدرات وتبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء لاعتماد سياسات ونُهج التخطيط الإنمائي (بما في ذلك تنمية المناطق المحلية)
    35. In May 1997, the Task Force of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) adopted new guidelines on peace, conflict and development, to promote best practices amongst donors in providing support in regions of conflict or to countries emerging from war. UN ٣٥ - في أيار/ مايو ١٩٩٧، اعتمدت فرقة العمل التابعة للجنة المساعدة اﻹنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مبادئ توجيهية جديدة بشأن السلام والنزاعات والتنمية لتشجيع أفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة في توفير الدعم لمناطق النزاعات أو للبلدان الخارجة من الحروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus