"أفضل طريقة يمكن بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • how best
        
    • best way
        
    • how it can best
        
    • can best be carried
        
    Report, based on the review by the Intergovernmental Intersessional Working Group of the report by the Joint Inspection Unit, including how best to address the recommendations therein UN تقرير يستند إلى استعراض الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، ويشير إلى أفضل طريقة يمكن بها تناول التوصيات الواردة فيه
    Report, based on the review by the Intergovernmental Intersessional Working Group of the report by the Joint Inspection Unit, including how best to address the recommendations therein UN تقرير يستند إلى استعراض الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، ويشير إلى أفضل طريقة يمكن بها تناول التوصيات الواردة فيه
    This review will seek to determine how best the international community can continue to assist Liberia in bringing about a cessation of hostilities. UN وسوف يستهدف هذا الاستعراض تحديد أفضل طريقة يمكن بها للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدته لليبريا من أجل وقف القتال.
    However, the United States has serious questions about whether a sponsorship program is the best way to achieve these goals. UN على أن لدى الولايات المتحدة أسئلة جدية تتعلق بمعرفة إذا كان برنامج الرعاية يشكل أفضل طريقة يمكن بها تحقيق هذه الأهداف.
    The Committee will continue to discuss how it can best facilitate such assistance. UN وستواصل اللجنة بحث أفضل طريقة يمكن بها تيسير هذه المساعدة.
    Inasmuch as these issues go wider than the Covenant itself, or than human rights treaties in general, the United Kingdom proposes to reflect further on how international consideration of these matters can best be carried forward. UN ونظرا ﻷن هذه المسائل أوسع نطاقا من العهد نفسه أو من معاهدات حقوق اﻹنسان بصورة عامة، تقترح المملكة المتحدة زيادة التفكير في أفضل طريقة يمكن بها مواصلة النظر دوليا في هذه المسائل.
    The Government had set up a Development Assistance Coordination Office to work closely with donor agencies to see how best their inflows could be channelled into the various sectors of the economy in order to facilitate government programmes. UN وقد أنشأت الحكومة مكتبا لتنسيق المساعدة الإنمائية للعمل بصورة وثيقة مع وكالات المانحين للوقوف على أفضل طريقة يمكن بها توجيه تدفقاتها إلى مختلف قطاعات الاقتصاد من أجل تسهيل برامج الحكومة.
    As to the peacebuilding agenda, he noted that work had been launched to determine how best the United Nations system could align itself behind the efforts of the Peacebuilding Commission. UN وبالنسبة إلى جدول أعمال بناء السلام، أشار إلى أن العمل قد بدأ لتحديد أفضل طريقة يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تصطف وراء الجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام.
    We hope, however, that this action will stimulate serious negotiations in Geneva during the Fifth BWC Review Conference on how best the mandate of the Ad Hoc Group may be completed as soon as possible. UN ونحن نأمل مع ذلك أن يحفز هذا العمل على مفاوضات جادة في جنيف خلال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية حول أفضل طريقة يمكن بها أن يتم إنجاز ولاية الفريق المخصص في أقرب وقت ممكن.
    All stakeholders need to consider how best to ensure outreach at all stages of the TED programme. UN وينبغي لجميع أصحاب المصالح النظر في أفضل طريقة يمكن بها تأمين توسيع نطاق برنامج التجارة والبيئة والتنمية في جميع مراحل تنفيذه.
    Suggestions were offered on how best the examination of the options might be organized, including by looking at the likely impact of each option on the overall level of funding and the level of contributions. UN وقدموا اقتراحات بشأن أفضل طريقة يمكن بها تنظيم عملية دراسة الخيارات، بما في ذلك النظر في التأثير المحتمل لكل خيار على المستوى العام للتمويل ومستوى المساهمات.
    For my part, consistent with the mandate given to the President at the beginning of the current session, I shall continue the efforts of my predecessors in order to determine how best the issue of nuclear disarmament could be addressed. UN وسأواصل من جانبي، تمشيا مع الولاية التي أنيطت بالرئيس في بداية الدورة الراهنة، الجهود التي بذلها أسلافي لتحديد أفضل طريقة يمكن بها معالجة قضية نزع السلاح النووي.
    A panel of private sector representatives were also invited to the meeting to discuss how best to support the ongoing negotiations at the WTO. UN كما دُعي إلى الاجتماع فريق يضم ممثلين عن القطاع الخاص لمناقشة أفضل طريقة يمكن بها دعم المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    (a) A report, based on the IIWG's review of the JIU report, including how best to address the recommendations therein; UN (أ) تقرير يستند إلى استعراض الفريق لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، ويشير إلى أفضل طريقة يمكن بها تناول التوصيات الواردة فيه؛
    (a) A report, based on the IIWG's review of the JIU report, including how best to address the recommendations therein; UN (أ) تقرير يستند إلى استعراض الفريق تقرير وحدة التفتيش المشتركة، ويشير إلى أفضل طريقة يمكن بها تناول التوصيات الواردة فيه؛
    (a) A report, based on the IIWG's review of the JIU report, including how best to address the recommendations therein; UN (أ) تقريراً يستند إلى استعراض الفريق تقريرَ وحدة التفتيش المشتركة، ويشير إلى أفضل طريقة يمكن بها تناول التوصيات الواردة فيه؛
    This effort by my delegation is the outcome of a long and hard look at how best the provisions of the Charter, under Chapter VI, relating to the peaceful settlement of disputes can be used as a framework to enable the United Nations to be more actively involved in conflict avoidance than is now the case. UN هذا المسعى الذي يقوم به وفدي هو حصيلة نظرة طويلة ممحصة في أفضل طريقة يمكن بها استخدام أحكام الميثاق المتصلة بتسوية المنازعات سلميا، بموجب الفصل السادس، وذلك كإطار يمكن اﻷمم المتحدة من الاشتراك في تفادي حدوث المنازعات بشكل أنشط مما هي عليه اﻵن.
    7.1.2.4. The CST Chairman to provide CRIC 7 information and advice on how best to monitor strategic objectives 1,2 and 3 UN 7-1-2-4 سيقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المعلومات والمشورة بشأن أفضل طريقة يمكن بها رصد الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    While there is potential to supplement traditional financing mechanisms by new partnerships, particularly with the private sector, we must continue to focus on how best to use all existing and any potential new flows. UN ولئن كانت الإمكانية متوفرة لتكملة آليات التمويل التقليدية بشراكات جديدة، لا سيما مع القطاع الخاص، فإننا يجب أن نواصل التركيز على أفضل طريقة يمكن بها استخدام كل التدفقات الموجودة وأي تدفقات جديدة محتملة.
    Our point of view has been consistent. We believe that the best way in which this difficult issue can be resolved is through patient discussions among all the concerned parties. UN وكانت وجهة نظرنا متماسكة ونعتقد أن أفضل طريقة يمكن بها حل هذه المسألة الصعبة هي المناقشات الصبورة بين جميع اﻷطراف المعنية.
    In the meantime, NATO is actively considering, in close cooperation with the non-NATO contributors to IFOR, how it can best contribute to consolidating the peace beyond 1996. UN وفي الوقت نفسه، تنظر منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشكل فعلي، بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة في القوة من خارج المنظمة، في أفضل طريقة يمكن بها اﻹسهام في تعزيز السلام فيما بعد عام ١٩٩٦.
    Inasmuch as these issues go wider than the Covenant itself, or than human rights treaties in general, the United Kingdom proposes to reflect further on how international consideration of these matters can best be carried forward. UN ونظرا ﻷن هذه المسائل أوسع نطاقا من العهد نفسه أو من معاهدات حقوق اﻹنسان بصورة عامة، تقترح المملكة المتحدة زيادة التفكير في أفضل طريقة يمكن بها مواصلة النظر دوليا في هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus