"أفضل محفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • best forum
        
    • best platform
        
    • most appropriate forum
        
    • forum par excellence
        
    The United Nations system offers the best forum for constructive international dialogue and cooperation on social and economic development. UN وتوفر منظومة اﻷمم المتحدة أفضل محفل ﻹقامة حوار دولي بناء وتعاون دولي في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    There is no doubt that the United Nations is the best forum for practising multilateralism to address the challenges facing the world today. UN ما من شك أن الأمم المتحدة هي أفضل محفل لتطبيق تعددية الأطراف في التصدي للتحديات التي نواجهها اليوم.
    We are convinced that it remains the best forum for dialogue and resolution of disputes. UN ونحن مقتنعون بأنها لا تزال أفضل محفل للحوار ولحل النزاعات.
    In his view, the Convention was the best platform for reconciling their views. UN وأعرب عن اعتقاده أن الاتفاقية هي أفضل محفل للتوفيق بين هذه الآراء.
    The Administrative Committee on Coordination, which is chaired by the Secretary-General, is the most appropriate forum in which to achieve this, and this objective will be vigorously pursued by him. UN وإن لجنة التنسيق اﻹدارية يرأسها اﻷمين العام هي أفضل محفل لتحقيق ذلك، وسيواصل بنشاط العمل لبلوغ هذا الهدف.
    The United Nations is undoubtedly the best forum in which to voice this fundamental concern and to undertake this task. UN ولا شك أن الأمم المتحدة هي أفضل محفل للتعبير عن هذا الشاغل والاضطلاع بهذه المهمة.
    I am nevertheless convinced that the United Nations is the best forum to have a debate on this matter of international public interest. UN بيد اني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة هي أفضل محفل تجرى فيه مناقشة حول هذا اﻷمر ذي اﻷهمية العامة الدولية.
    In his opinion, UNCTAD was the best forum for transmitting such know-how to developing countries. UN واﻷونكتاد، في رأيه، أفضل محفل لنقل هذه الدراية إلى البلدان النامية.
    The best forum for debate of the issues of globalization was the United Nations, where the greatest number of countries had an opportunity to have their voices heard. UN وختاما، أكد أن أفضل محفل لمناقشة قضايا العولمة هو اﻷمم المتحدة حيث يتاح الفرصة ﻷكبر عدد من البلدان لﻹعراب عن رأيها.
    The United Nations was the best forum for discussion of such topics from a broad, universal and integrated perspective. UN واﻷمم المتحدة هي أفضل محفل لمناقشة مثل هذه المواضيع من منظور عريض وعالمي ومتكامل.
    This body, the United Nations, still proves to be the best forum for dealing with the challenges facing us in today's world. UN وهذه الهيئة، الأمم المتحدة، لا تزال تثبت أنها أفضل محفل للتعامل مع التحديات التي تواجهنا في عالم اليوم.
    In a world beset by numerous grave conflicts, the United Nations is incontrovertibly, the best forum for achieving the ideals which underpin its irreplaceable role in promoting international peace and security. UN وفي عالم تلم به صراعات عنيفة عديدة تعتبر اﻷمم المتحدة أفضل محفل بلا منازع لتحقيق المُثل التي تؤكد دورها الذي لا غنى عنه في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين.
    In our view, the best forum for deciding on specific measures relating to land-mine use would be that review conference. UN ونرى أن ذلك المؤتمر الاستعراضي هــــو أفضل محفل لتقرير تدابير محددة فيما يتصـــل باستعمال اﻷلغام البرية.
    However, these developments have also proved that the Agency is the best forum to deal with such problems. UN ومع ذلك، فقد أوضحت هذه التطورات أيضا أن الوكالة هي أفضل محفل لمعالجة هذه القضايا.
    Since UNIDO was the best forum for middle-income countries, she hoped that delegations would support the San José Declaration. UN 24- وأعربت عن أملها في أن تدعم الوفود إعلان سان خوسيه، حيث إنَّ اليونيدو هي أفضل محفل تجتمع فيه البلدان المتوسطة الدخل.
    Bearing in mind the fact that country-specific meetings are the best forum for bringing the Commission closer to the beneficiaries of the work of the Commission, we would encourage the Commission to interact more with the relevant actors on the ground. UN ومع مراعاة أن الاجتماعات القطرية هي أفضل محفل للتقريب بين اللجنة والمستفيدين من أعمالها، نشجع اللجنة على أن تتفاعل على نحو أكبر مع الجهات الفاعلة ذات الصلة على أرض الواقع.
    Views varied on the best forum for such a system/framework. UN 27- وقد اختلفت الآراء بشأن أفضل محفل لمثل هذا النظام/الإطار.
    In this regard, our universal Organization is the best forum to sensitize people and help formulate measures to address the world drug problem. UN وفي هذا الصدد، تمثل منظمتنا العالمية أفضل محفل للتوعية بهذه المشكلة وللمساعدة على صياغة التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    Malaysia reaffirms its conviction that the United Nations has the best credentials and can provide the best platform to enable Member States to participate in post-conflict peace-building and reconstruction efforts in Iraq. UN وتؤكد ماليزيا من جديد اقتناعها بأن الأمم المتحدة هي المؤهلة أكثر من غيرها وتستطيع أن تقدم أفضل محفل لتمكين الدول الأعضاء من المشاركة في جهود بناء السلام والإعمار في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع في العراق.
    16. The General Assembly had a crucial role to play in promoting the rule of law in all its aspects, and the Sixth Committee was the best platform for further developing the linkages between the rule of law and the three pillars on which the work of the Organization rested: international peace and security, human rights and development. UN 16 - إن للجمعية العامة دورا فائق الأهمية تؤديه في تعزيز سيادة القانون في جميع جوانبها، واللجنة السادسة هي أفضل محفل لزيادة تطوير الصلات بين سيادة القانون والركائز الثلاث التي يقوم عليها عمل المنظمة: السلم والأمن الدوليان، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    Through the adoption of such rules, it was said, full use of the potential of the United Nations as the most appropriate forum for the settlement of disputes could be realized. UN وذكر أنه يمكن تحقيق الاستخدام الكامل ﻹمكانيات اﻷمم المتحدة بوصفها أفضل محفل لتسوية المنازعات، من خلال اعتماد هذه القواعد.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and considers the latter to be the multilateral forum par excellence for addressing the challenges facing the international community. UN وتؤكد حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد تمسكها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وترى أن هذا المؤتمر هو أفضل محفل متعدد الأطراف للتصدي للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus