To make the world a better and safer place is a complex challenge. It involves individual States as well as various international organizations. | UN | إن جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا يمثل تحديا معقدا تواجهه فرادى الدول ومختلف المنظمات الدولية. |
All of us want to make the world a better and safer place. | UN | كلنا يريد أن يجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا. |
The creation of our Organization was the fulfilment of people's hopes for a better and safer future. | UN | كان إنشاء منظمتنا تحقيق آمال الشعوب في تحقيق مستقبل أفضل وأكثر أمنا. |
The capabilities of the rural poor must be strengthened and the sources of their vulnerability must be addressed in order to enable them to build better and more secure livelihoods. | UN | ولا بد من تعزيز قدرات فقراء الريف ومعالجة مصادر ضعفهم، كي يتمكنوا من تطوير سبل كسب عيشهم على نحو أفضل وأكثر أمنا. |
That resulted in a huge waste of our resources and in a diversion from the task of development and of ensuring a better and more secure world for our children. | UN | فلقد أسفر ذلك عن هدر كبير لمواردنا وعن التحول عن مهمة التنمية وعن العمل على إيجاد عالم أفضل وأكثر أمنا ﻷطفالنا. |
I thank the Assembly for its attention and wish it success in its endeavour to build a safer and better world in the next century. | UN | وأشكر الجمعية العامة على حسن استماعها، وأتمنى لها النجاح في جهدها من أجل بناء عالم أفضل وأكثر أمنا في القرن المقبل. |
Yet on a daily basis IAEA staff are working in those areas and many others to make our world a better and safer place. | UN | لكن موظفي الوكالة يعملون يوميا في هذه المجالات وفي كثير غيرها لجعل عالمنا مكانا أفضل وأكثر أمنا. |
We must do this to make the world a better and safer place. | UN | ويجب علينا القيام بذلك لنجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا. |
We would therefore like to implore these countries to address this matter with the urgency and seriousness it deserves, in order to give the many innocent victims a better and safer life and avoid any future casualties. | UN | ولذا نود أن نحث هذه البلدان على معالجة هذه المسألة بالسرعة والجدية اللتين تستحقانها لكي نمنح الكثير من الضحايا الأبرياء حياة أفضل وأكثر أمنا وتجنب وقوع أي ضحايا في المستقبل. |
While the United States will long remain dominant, a more inclusive global arrangement will make this a better and safer world for all of us. | UN | وبينما الولايات المتحدة مهيمنة لفترة طويلة قادمة، فإن وضع ترتيب عالمي أكثر شمولا سيجعل هذا العالم أفضل وأكثر أمنا لنا جميعا. |
In conclusion, I wish to reiterate that the United Nations remains the most important and credible international multilateral Organization for the maintenance of peace and security and for building a better and safer world. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا أن الأمم المتحدة ما زالت من أكثر المنظمات الدولية المتعددة الأطراف أهمية ومصداقية لصون السلم والأمن ولبناء عالم أفضل وأكثر أمنا. |
After all, the United Nations is an organization that allows open debate of diverse ideas with the ultimate goal of achieving a better and safer world society. | UN | فالأمم المتحدة في النهاية منظمة تتيح المناقشة المفتوحة لمختلف اﻷفكار بهدف نهائي يتمثل في تحقيق مجتمع عالمي أفضل وأكثر أمنا. |
The life and work of President Arafat were inseparably connected with the struggle of the Palestinian people for their inalienable rights for a better and safer future in their homeland. | UN | لقد كانت حياة الرئيس عرفات وعمله مرتبطين ارتباطا لا ينفصم بكفاح الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف في مستقبل أفضل وأكثر أمنا في وطنه. |
For it has come to symbolize hope for a better and more secure future for many, particularly in the developing areas of the world. | UN | ﻷنها أصبحت تمثل اﻷمل في مستقبل أفضل وأكثر أمنا بالنسبة للكثيرين، وعلى وجه الخصوص في المناطق النامية من العالم. |
The peoples of those countries can bear witness to new hopes for a better and more secure future. | UN | وشعوب تلك البلدان يمكنها أن تشهد على انبثاق آمال جديدة في مستقبل أفضل وأكثر أمنا. |
This will allow States to devote resources and efforts productively to tackling the challenges of poverty and sustainable development, which will help mankind move one major step closer to a better and more secure future. | UN | وسيسمح هذا للدول بتكريس الموارد والجهود على نحو مثمر لمواجهة التحديين المتمثلين في الفقر والتنمية المستدامة، الأمر الذي سيساعد البشرية على أن تخطو خطوة رئيسية نحو مستقبل أفضل وأكثر أمنا. |
We also give the greatest priority to the establishment of a genuine, truly universal and non-discriminatory nuclear non-proliferation regime that would promote the prospects of a better and more secure world free of nuclear weapons; | UN | كما أننا نعطي أولوية قصوى ﻹقامة نظام سليم لحظر انتشار اﻷسلحة النووية يكون بحق عالميا وغير تمييزي، ويعزز فرص إقامة عالم أفضل وأكثر أمنا وخال من اﻷسلحة النووية؛ |
We also give the greatest priority to the establishment of a genuine, truly universal and non-discriminatory nuclear non-proliferation regime that would promote the prospects of a better and more secure world free of nuclear weapons and the elimination of all other weapons of mass destruction, including chemical and biological weapons. | UN | كما أننا نضع في أعلى مقام من اﻷولوية إنشاء نظام صحيح وعالمي بحق وغير تمييزي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية من شأنه أن يعزز آفاق قيام عالم أفضل وأكثر أمنا خال من اﻷسلحة النووية، والقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى بما فيها اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
It is the strongest hope and guarantee for a safer and better world. | UN | فهي أقوى أمل وضمانة لعالم أفضل وأكثر أمنا. |
We must create safer and better living conditions for the individual. | UN | ويجب علينا أن نهيئ ظروفا من العيش أفضل وأكثر أمنا لكل فرد. |
Together, let us address the challenge so that we may bequeath to future generations a better and a safer world than we inherited. | UN | ودعونـــا نتصدى معا للتحدي لكي نورث لﻷجيال المقبلة عالما أفضل وأكثر أمنا من العالم الذي ورثناه. |