"أفضل وجه من" - Traduction Arabe en Anglais

    • best use of
        
    • best of the
        
    • its best judgment
        
    • best possible use of
        
    • best to
        
    • best achieved
        
    • how best
        
    • could best
        
    • can best be
        
    • best be addressed
        
    Given its importance for many States, we need to make the best use of the available multilateral forums to address it. UN ونظراً لأهميته بالنسبة لدولٍ كثيرة، يجدر بنا أن نستفيد على أفضل وجه من المحافل المتعددة الأطراف المتاحة لمعالجته.
    Nonetheless, efforts have been made to make the best use of the modest resources available and ensure that support reaches a wide range of indigenous peoples on an equitable basis. UN ومع هذا، فقد بذلت الجهود اللازمة للاستفادة على أفضل وجه من الموارد المتاحة المتواضعة وكفالة وصول الدعم إلى مجموعة كبيرة من الشعوب الأصلية على أساس من المساواة.
    20. The tentative schedule aims to make the best use of the facilities available during normal working hours. UN 20- يهدف الجدول الزمني إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل المعتادة.
    We intend, therefore, to continue to make the best use of those assets and to cooperate closely with the Agency. UN لذا، فإننا نعتزم مواصلة الانتفاع على أفضل وجه من تلك المزايا القيمة، والتعاون عن كثب مع الوكالة.
    However, to make the best use of scarce resources, UNCTAD should concentrate on: UN إلا أنه من أجل الافادة على أفضل وجه من الموارد الشحيحة، ينبغي أن يركز اﻷونكتاد على ما يلي:
    Armenia is confident that the Minsk Group and its chairmanship could make the best use of the dialogue established between the two parties. UN وأرمينيا واثقة من أن فريق مينسك يستطيع هو ورئاسته الاستفادة على أفضل وجه من الحوار القائم بين الطرفين.
    However, it was for countries and their business communities to make the best use of the new trading opportunities that the Uruguay Round agreements would bring. UN غير أنه يعود إلى البلدان وإلى مجتمعات اﻷعمال فيها الاستفادة على أفضل وجه من الفرص التجارية الجديدة التي ستأتي بها اتفاقات جولة أوروغواي.
    The most effective approach was therefore to make the best use of comparative advantages by seeking the correct balance of United Nations responses, including special political missions and peacekeeping missions. UN وبالتالي فإن أكثر النهج فعالية تتمثل في الاستفادة على أفضل وجه من المزايا النسبية بالسعي إلى تحقيق توازن صحيح في استجابة الأمم المتحدة، بـما في ذلك البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام.
    In order to make the best use of those resources, the relationship between the Centre and CTITF as well as with Member States would need to be assessed. UN وتتطلب الاستفادة على أفضل وجه من تلك الموارد تقييم العلاقة بين المركز وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء.
    Through participation in the mechanism, government agencies will be able to focus their activities and policy development on areas where they have an added value; avoid duplication; and make the best use of limited resources. UN ومن خلال المشاركة في الآلية، سيتاح للوكالات الحكومية تركيز أنشطتها وسياساتها على المجالات التي تحقِّق فيها قيمة مضافة؛ وتجنب التكرار في العمل؛ والاستفادة على أفضل وجه من الموارد المحدودة.
    23. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours. UN 23- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    It recommends close collaboration with countries to make the best use of country data sources and to ensure understanding of the UN-Habitat methodology used to achieve international comparability. UN ويوصي بالتعاون الوثيق مع الدول للاستفادة على أفضل وجه من البيانات القطرية ولضمان إدراك المنهجية التي يستخدمها موئل الأمم المتحدة لجعل هذه البيانات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي.
    17. Urges all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make the best use of the existing institutions of the United Nations; UN 17 - تحث جميع الدول والأمين العام على الاستفادة على أفضل وجه من مؤسسات الأمم المتحدة القائمة فيما يبذلونه من جهود لمنع الإرهاب الدولي؛
    17. Urges all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make the best use of the existing institutions of the United Nations; UN 17 - تحث جميع الدول والأمين العام على الاستفادة على أفضل وجه من مؤسسات الأمم المتحدة القائمة فيما يبذلونه من جهود لمنع الإرهاب الدولي؛
    22. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours. UN 22- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    13. The tentative schedule of work aims to make best use of the facilities available during normal working hours. UN 13- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل المعتادة.
    Owing to the tightening of the embargo, both Cuban and United States citizens have been deprived of the chance to enjoy the best of the artistic and literary expression of the two peoples: UN ونتيجة لإحكام هذا الحصار، حُرم شعب كوبا وشعب الولايات المتحدة على حد سواء من الاستفادة على أفضل وجه من التبادل الفني والأدبي بينهما.
    Accordingly, the Panel uses its best judgment, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوفرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Its concerns about their functioning were driven by the desire to make the best possible use of their resources. UN واهتماماته بسير أعمالهما نابعة من رغبته في الاستفادة على أفضل وجه من مواردهما.
    The study looked at how best to design complex international science technology and innovation partnerships to meet established goals and how to assess their performance. UN وتناولت الدراسة كيفيةَ تصميم هذه الشراكات الدولية المعقدة على أفضل وجه من أجل تحقيق الأهداف المرسومة وكيفيةَ تقييم أدائها.
    This goal can be best achieved through risk pooling and policy harmonization: UN ويمكن تحقيق هذا الهدف على أفضل وجه من خلال تجميع المخاطر ومواءمة السياسات:
    This goal could best be achieved through: UN يمكن تحقيق هذا الهدف على أفضل وجه من خلال:
    According to the view of the majority of the Commission, these discrimination grounds can best be taken into account by amending the Equality Act. UN ووفقاً لرأي أغلبية أعضاء اللجنة، يمكن مراعاة أسس التمييز هذه على أفضل وجه من خلال تعديل قانون المساواة.
    Nonetheless, it was stated that the problems posed by minerals were of a different nature and that the issues posed by migratory animals could best be addressed through bilateral or multilateral agreements. UN ورغم ذلك، قيل إن المشاكل التي تثيرها مسألة المعادن هي ذات طبيعة مختلفة، وإن المسائل التي تثيرها مسألة الحيوانات المهاجرة يمكن معالجتها على أفضل وجه من خلال الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus