"أفضى إلى إنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • led to the creation
        
    • has led to the establishment
        
    • that led to the establishment
        
    • leading to the establishment
        
    • had resulted in the establishment
        
    • that resulted in the establishment
        
    • resulted in the establishment of the
        
    • which resulted in the establishment of
        
    He also suggested feasible ways to strengthen the Economic and Social Council in the spirit of the Dumbarton Oaks Conference in 1944, which led to the creation of the United Nations. UN واقترح أيضا سبلا ممكنة لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ضوء روح مؤتمر دمبارتون أوكس في عام 1944 الذي أفضى إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    From the end of the Second World War to the end of the twentieth century, the universal recognition of the right to self-determination had contributed to decolonization and had led to the creation of the majority of the States Members of the United Nations. UN ومنذ نهاية الحرب العالمية الثانية وحتى نهاية القرن العشرين، يراعى أن تسليم الجميع بحق الشعوب في تقرير المصير قد أسهم في إنهاء الاستعمار، كما أنه قد أفضى إلى إنشاء غالبية الدول أعضاء الأمم المتحدة.
    The new Constitution establishes environmental rights, and has led to the establishment of the Department of the Environment as part of the administrative structure of the Office. UN ويحدِّد الدستور الجديد الحقوق البيئية، وقد أفضى إلى إنشاء إدارة البيئة كجزء من الهيكل الإداري لمكتب النائب العام.
    El Salvador was supported in the development of a draft law on social development, inclusion and protection, and in the institutional design of a planning and development system that led to the establishment of its Ministry of Human and Social Development. UN وقدم الدعم للسلفادور في وضع مشروع قانون بشأن التنمية والإدماج والحماية على الصعيد الاجتماعي، وفي التصميم المؤسسي لنظام للتخطيط والتنمية أفضى إلى إنشاء وزارة التنمية البشرية والاجتماعية.
    – Marrakesh conference leading to the establishment of the WTO UN مؤتمر مراكش الذي أفضى إلى إنشاء منظمة التجارة العالمية
    Leadership training had been provided to 3,250 women with the cooperation of the Government of Norway, which had resulted in the establishment of 22 women's networks. UN وقد قدم تدريب على الأعمال القيادية من أجل 250 3 امرأة، بالتعاون مع حكومة النرويج، مما أفضى إلى إنشاء 22 شبكة نسائية.
    In Bhutan, for example, the TTF supported a decentralization project that resulted in the establishment of multi-sectoral task forces dealing with HIV/AIDS in 20 districts. UN ففي بوتان، مثلا، دعم الصندوق مشروعا لامركزيا أفضى إلى إنشاء أفرقة متعددة القطاعات تتناول مسألة الفيروس والداء في 20 مقاطعة.
    In Lesotho, a UNDP-organized workshop on the role of the security forces in a democracy led to a national forum, which resulted in the establishment of the Independent Electoral Commission (IEC). UN وفي ليسوتو، أدت حلقة عمل نظمها البرنامج عن دور قوات اﻷمن في نظام ديمقراطي إلى عقد منتدى وطني أفضى إلى إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة.
    20. ECA presented the new structure of the CWD and recalled the historical process that led to the creation of the Committee in 1997 as a statutory body of experts and policymakers that provides guidance and advises ECA on women and gender issues. UN وأشارت إلى التسلسل التاريخي الذي أفضى إلى إنشاء اللجنة في عام 1997 بوصفها هيئة نظامية تتألف من الخبراء وصانعي السياسات وتقدم المشورة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في مسائل المرأة والمسائل الجنسانية.
    The establishment of the Network to Combat Sexual Violence against Children and Adolescents had led to the creation of centres for the care of children, adolescents and families exposed to sexual violence, especially in areas where trafficking occurred and in border areas. UN وقال إن إنشاء الشبكة لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين أفضى إلى إنشاء مراكز لرعاية الأطفال والمراهقين والأسر المعرَّضة للعنف الجنسي، وخصوصاً في المناطق التي يحدث فيها الاتجار وفي مناطق الحدود.
    The structure of social welfare in Brazil is based on a project by congressman Eloy Chaves in 1923, which led to the creation, through Decree No. 4682, of the Retirement and Pension Fund for railroad employees. UN 212- ويستند هيكل الرعاية الاجتماعية في البرازيل إلى مشروع تقدم به عضو المجلس الوطني إلوي شافيس في عام 1923 أفضى إلى إنشاء صندوق للتقاعد والمعاشات من أجل موظفي السكك الحديدية من خلال المرسوم رقم 4682.
    Regionally, Thailand has played an active role in promoting and protecting human rights, which has led to the establishment of the first regional human rights body in Asia. UN وعلى الصعيد الإقليمي، لعبت تايلند دوراً نشطاً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مما أفضى إلى إنشاء أول هيئة إقليمية لحقوق الإنسان في آسيا.
    17. Algeria accordingly welcomes the progress that has led to the establishment of the Justice and Home Affairs component of Euro-Mediterranean cooperation to promote assistance in judicial matters, in migration and in combating undesirable transnational phenomena. UN 17 - ولذلك، ترحب الجزائر بالتقدم الذي أفضى إلى إنشاء العنصر الخاص " بالعدالة والشؤون الداخلية " في إطار التعاون الأوروبي - المتوسطي للنهوض بعنصر المساعدة في الشؤون القانونية، والهجرة والتصدي للكوارث عبر الوطنية.
    19. Algeria accordingly welcomes the progress that has led to the establishment of the Justice and Home Affairs component of Euro-Mediterranean cooperation to promote assistance in judicial matters, in migration and in combating undesirable transnational phenomena. UN 19 - ولذلك، ترحب الجزائر بالتقدم الذي أفضى إلى إنشاء العنصر الخاص بالعدالة والشؤون الداخلية في إطار التعاون الأوروبي - المتوسطي للنهوض بعنصر المساعدة في الشؤون القانونية، والهجرة ومكافحة الظواهر عبر الوطنية غير المرغوب فيها.
    The idea for a research and training centre in Japan dates back to the inception of the University, when it was included in the original agreement between the United Nations and the Government of Japan that led to the establishment of UNU. UN ويرجع تاريخ فكرة إنشاء مركز للبحث والتدريب في اليابان إلى بداية عهد الجامعة حينما أدرج في الاتفاق اﻷصلي بين اﻷمم المتحدة وحكومة اليابان الذي أفضى إلى إنشاء جامعة اﻷمم المتحدة.
    OHCHR participated in the initial round table and workshops with indigenous representatives that led to the establishment of the United Nations Indigenous Peoples Advisory Committee of Kenya (UNIPACK), a forum for coordinated and continuous dialogue to advise UNDP on indigenous issues. UN وشاركت المفوضية في اجتماعات المائدة المستديرة والدورات التدريبية الأولية مع ممثلي السكان الأصليين، مما أفضى إلى إنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بالسكان الأصليين في كينيا، وهي محفل لتنسيق ومواصلة الحوار لإسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن قضايا السكان الأصليين.
    In February 2010, UNAMID and the Government of the Sudan signed a memorandum of understanding and a joint plan of action that led to the establishment of the Prison Development Committee. UN وفي شباط/فبراير 2010، وقعت العملية المختلطة وحكومة السودان على مذكرة تفاهم وخطة عمل مشتركة، مما أفضى إلى إنشاء لجنة تطوير السجون.
    Tebtebba played an important role leading to the establishment of this body. UN وأدت المنظمة دوراً هاماً أفضى إلى إنشاء هذه الهيئة.
    3. The Advisory Committee was provided with some background information on the evolution of the situation leading to the establishment of the Mission. UN 3 - وقد تلقّت اللجنة الاستشارية بعض المعلومات الأساسية عن تطور الوضع الذي أفضى إلى إنشاء البعثة.
    They noted that small-satellite projects could create business opportunities, including in developing countries, as proven by the Libertad-1 satellite mission of Colombia, which had resulted in the establishment of Sequoia Space, the first company in Latin America offering complete space missions for sale. UN 72- وأشاروا إلى أنَّ مشاريع السواتل الصغيرة يمكن أن تتيح فرصاً تجارية، بما في ذلك في البلدان النامية، كما تجلى ذلك في بعثة الساتل ليبيرداد-1 الكولومبي الذي أفضى إلى إنشاء شركة " سيكويا سبايس " (Sequoia Space)، وهي أول شركة في أمريكا اللاتينية تعرض للبيع بعثات فضائية كاملة.
    1. Affirm that the Arta Peace Conference that resulted in the establishment of the Transitional Government for Somalia, constituted a major achievement in the Somali peace process; UN 1 - نؤكد أن مؤتمر عرطة للسلام الذي أفضى إلى إنشاء الحكومة الصومالية الانتقالية، يمثل إنجازا كبيرا في عملية السلام في الصومال؛
    In Malawi, for example, the UNCDF-UNDP joint programme facilitated a stakeholders meeting that resulted in the establishment of national and technical committees to oversee the development and implementation of a national framework for financial literacy and consumer protection, championed by the Reserve Bank of Malawi. UN ففي ملاوي مثلا سهَّل البرنامج المشترك بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عقد اجتماع لأصحاب المصلحة أفضى إلى إنشاء لجان وطنية وتقنية للإشراف على استحداث وتنفيذ إطار وطني لمحو الأمية المالية ولحماية المستهلك، ينادي المصرف الاحتياطي لملاوي بتطبيقه.
    During these talks Ethiopia affirmed that the Arta peace conference, which resulted in the establishment of the Transitional Government, constituted a major achievement in the Somali peace process. UN وأكدت إثيوبيا خلال هذه المحادثات على أن مؤتمر السلام في أرتا، الذي أفضى إلى إنشاء الحكومة الانتقالية، شكل إنجازا رئيسيا في عملية السلام الصومالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus