"أفعالاً إجرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal acts
        
    • criminal offences
        
    • offences and
        
    Also apparent is a greater, multifaceted spread of activities comprising various criminal acts. UN ويظهر جليا انتشار متعدد الأشكال لأنشطة تشمل أفعالاً إجرامية متنوعة.
    Convicts who committed minor criminal acts may be released on parole from a correction institution sooner. UN وقد يستفيد مدانون ارتكبوا أفعالاً إجرامية بسيطة من إطلاق سراح مشروط من مؤسسة إصلاحية في وقت قريب.
    Convicts who committed minor criminal acts may be released on parole from a correction institution sooner. UN وقد يستفيد مدانون ارتكبوا أفعالاً إجرامية بسيطة من إطلاق سراح مشروط من مؤسسة إصلاحية في وقت قريب.
    Acts of torture, illegal measures and maltreatment in relation to suspects and prisoners are criminal offences. UN وتُعتبر أفعال التعذيب، والتدابير غير المشروعة وإساءة المعاملة فيما يتعلق بالمشتبَه بهم والسجناء أفعالاً إجرامية.
    The CTTOC contains terrorist specific criminal offences carrying maximum penalties of life imprisonment. UN ويضم قانون مكافحة الإرهاب أفعالاً إجرامية تتعلق بالإرهاب بشكل خاص وتكون العقوبة القصوى عليها هي السجن المؤبد.
    The fact that these offences were not prosecuted in the GDR does not imply that they did not constitute criminal offences. UN وكون هذه الأفعال لم تلاحق قضائيا في الجمهورية الديمقراطية الألمانية لا يعني أنها لا تشكل أفعالاً إجرامية.
    These violations are considered to be economic offences and are punishable under the Economic Offences Act. UN وتعتبر تلك الانتهاكات أفعالاً إجرامية اقتصادية وتعاقب بموجب قانون الجرائم الاقتصادية.
    The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism makes unlawful possession of radioactive material an offence and enjoins States parties to adopt measures to establish as criminal acts the offences set forth in the Convention. UN وتجعل الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي من الحيازة غير المشروعة للمواد المشعة جريمة وتُلزم الدول الأطراف باعتماد تدابير لاعتبار الأفعال المحددة في الاتفاقية أفعالاً إجرامية.
    1. Lack of access to justice: failure to treat offences as criminal acts UN 1- انعدام سُبُل الوصول إلى العدالة: عدم معاملة الجرائم بوصفها أفعالاً إجرامية
    Norway also noted the recent rise in nationalism, which had resulted in cases involving discriminatory criminal acts, and referred to incidents of discrimination against minorities, including lesbian, gay, bisexual and transgender persons. UN كما أشارت إلى ارتفاع الروح القومية مؤخراً مما أدى إلى حالات شَمِلَت أفعالاً إجرامية تمييزية، وإلى حوادث تمييز ضد الأقليات والتي شَملت سحاقيات ومثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية.
    Inadequate interpretation of the requirement of showing results in the struggle against the illegal groups could be one of the factors influencing the commission of criminal acts by certain members. UN فقد يكون التفسير غير الملائم لشرط إحراز نتائج في مكافحة الجماعات غير القانونية من بين العوامل التي تؤدي إلى ارتكاب بعض الأفراد أفعالاً إجرامية.
    4.9 Moreover, the State party submits that differential treatment of persons who have committed serious criminal acts is not prohibited under article 26. UN 4-9 وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أن تمايز معاملة الأفراد الذين ارتكبوا أفعالاً إجرامية خطيرة ليس محظوراً بموجب المادة 26.
    4.9 Moreover, the State party submits that differential treatment of persons who have committed serious criminal acts is not prohibited under article 26. UN 4-9 وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أن تمايز معاملة الأفراد الذين ارتكبوا أفعالاً إجرامية خطيرة ليس محظوراً بموجب المادة 26.
    In addition, the Penal Code contains general criminal offences and related provisions concerning parties, attempts etc. that also apply to criminal acts committed by terrorists or associated persons. UN وعلاوة على هذا، يضم قانون العقوبات أفعالاً إجرامية عامة وما يتصل بها من أحكام تتعلق بالأطراف والمحاولات، وما إليه، التي تطبق أيضاً على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون أو من يرتبط بهم من أشخاص.
    At the domestic level, it had classified violations of international humanitarian law as criminal offences by adopting a number of laws to that effect, including one that prohibited the use, storage, production and transfer of landmines, and had taken specific measures to protect the population against such devices. UN وعلى الصعيد الداخلي، قامت بتصنيف الانتهاكات التي تُرتكب بحق القانون الإنساني الدولي باعتبارها أفعالاً إجرامية من خلال اعتماد عدد من القوانين تستهدف تحقيق هذا المرمى، بما فيها القانون الذي يحظر استعمال الألغام الأرضية وتخزينها وإنتاجها ونقلها، واتخذت تدابير محددة لحماية السكان من هذه النبائط.
    The State party should ensure that the legislation applicable to abortion is revised so that no criminal offences are involved in the cases described above. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على مراجعة التشريعات المطبقة على الإجهاض بحيث لا تشكل الحالات المعروضة أعلاه أفعالاً إجرامية.
    Their importance as the foundation laws governing when individuals can be deprived of their liberty and what acts constitute criminal offences justifies their being given close scrutiny by Parliament. UN وإن أهميتهما بوصفهما القانونين الأساسيين اللذين ترجع إليهما سلطة تقرير متى يمكن حرمان الأفراد من حريتهم وما هي التصرفات التي تشكل أفعالاً إجرامية تبرر خضوعها لفحص دقيق من جانب البرلمان.
    Sections 6,7 and 8 of the CTTOC contain criminal offences for: UN 9 - تشمل البنود 6 و 7 و 8 من قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية الأفعال الآتية باعتبارها أفعالاً إجرامية:
    70. Administrative detention should not be applied as a punitive measure for violations of immigration laws and regulations, as those violations should not be considered criminal offences. UN 70- وينبغي ألا يطبق الاحتجاز الإداري كتدبير عقابي على انتهاكات قوانين ولوائح الهجرة لأنه ينبغي ألا تعتبر تلك الانتهاكات أفعالاً إجرامية.
    These violations are considered to be economic offences and are punishable under the Economic Offences Act. UN وتعتبر تلك الانتهاكات أفعالاً إجرامية اقتصادية وتعاقب بموجب قانون الجرائم الاقتصادية.
    Different acts of torture are mainly punished as aggravated assault, coercion and/or other serious offences and, if the perpetrator is a civil servant, also as aggravated abuse of public office. UN ويعاقب القانون على أفعال عديدة تدخل في نطاق التعذيب بوصفها أفعال اعتداء أو إكراه أو أفعالاً إجرامية خطرة أخرى تقترن بظروف مشددة، وإذا كان مرتكب الفعل موظفاً مدنياً، فإن القانون يعاقب على الفعل بوصفه إساءة استعمال لوظيفة عامة مقترنة بظروف مشددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus