"أفعال إرهابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorist acts
        
    • of acts of terrorism
        
    One speaker highlighted the need to address phenomena such as hostage-taking for the payment of a ransom to finance terrorist acts. UN وشدّد أحد المتكلمين على ضرورة التصدي لظواهر مثل أخذ الرهائن لتقاضي فديتهم من أجل تمويل أفعال إرهابية.
    More resolute exclusion of those undeserving of international protection, including those guilty of terrorist acts UN :: زيادة الحزم في استبعاد من لا يستحقون الحماية الدولية، بما فيهم المدانون بارتكاب أفعال إرهابية
    Perpetrators of terrorist acts might not be regarded as such by some States if their own public order and national security were not in jeopardy. UN إن مرتكبي أفعال إرهابية قد لا تعتبرهم كذلك بعض الدول إذا لم يكن نظامها العام وأمنها الوطني متعرضين للخطر.
    To the degree possible, international action should focus on the development and implementation of forward-looking strategies rather than being responsive or reflective of individual acts or series of terrorist acts. UN كما يجب أن يركز العمل الدولي قدر المستطاع على وضع وتنفيذ استراتيجيات تطلعية عوضاً عن التعامل مع أفعال إرهابية فردية أو سلسلة أفعال إرهابية أو التمعن فيها.
    So far, there has not been any evidence to connect those transactions to the commission of terrorist acts. UN ولم تتوافر حتى الآن أي أدلة تربط تلك المعاملات بارتكاب أفعال إرهابية.
    At present no other legislative initiatives are under review to prevent incitement to commit terrorist acts. UN ولا توجد حالياً أي مبادرات تشريعية أخرى موضع استعراض لمنع التحريض على ارتكاب أفعال إرهابية.
    In addition, punishment is prescribed for such arms-related actions that may be directed to carry out terrorist acts. UN كما يعاقب على كل عمل يتصل بالأسلحة قد يكون الهدف منه ارتكاب أفعال إرهابية.
    Malagasy law remains silent, however, on the possibility of expelling and excluding asylum-seekers or refugees who have been involved in terrorist acts. UN بيد أن القانون الملغاشي لا يتعرض إلى إمكانية طرد وإبعاد طالبي اللجوء أو اللاجئين الذين شاركوا في أفعال إرهابية.
    Accordingly, anyone paying ransom may be presumed to have at least knowledge of the fact that the funds will be used to commit other terrorist acts. UN وتبعاً لذلك، قد يفترض أن أي شخص يدفع فدية لديه على الأقل معرفة بكون الأموال ستستخدم لارتكاب أفعال إرهابية أخرى.
    Accordingly, anyone paying ransom may be presumed to have at least knowledge of the fact that the funds will be used to commit other terrorist acts. UN وتبعاً لذلك، قد يفترض أن أي شخص يدفع فدية لديه على الأقل معرفة بكون الأموال ستستخدم لارتكاب أفعال إرهابية أخرى.
    45. The violence of the war has given rise to terrorist acts that were unheard of in the country. UN 45- إن عنف الحرب قد أسفر عن وقوع أفعال إرهابية لم تكن تقع في البلد قط.
    The Anti-Terrorism Bill when enacted would make provision for the freezing of funds and other financial assets or economic resources of persons who commit terrorist acts. UN وعند سّنه، سيتضمن قانون مكافحة الإرهاب أحكاما لتجميد أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد اقتصادية لأشخاص ارتكبوا أفعال إرهابية.
    By that instrument Venezuela undertakes to deliver persons being prosecuted by the judicial authorities of the other Party on grounds of the commission of terrorist acts as defined in that instrument. UN وبموجب هذا الصك، تتعهد فنزويلا بتسليم الأشخاص الجارية محاكمتهم على أيدي السلطات القضائية التابعة للطرف الآخر لأسباب تتعلق بارتكاب أفعال إرهابية على نحو ما هو محدد في ذلك الصك.
    What legal measures are available to prevent the use of funds held in financial institutions in the Czech Republic by non-residing persons and entities to support terrorist acts outside the Czech Republic? UN ما هي التدابير القانونية القائمة لمنع استخدام الأموال المودعة في المؤسسات المالية للجمهورية التشيكية من قبل أشخاص غير مقيمين وكيانات غير مقيمة من أجل دعم أفعال إرهابية خارج حدود الجمهورية التشيكية؟
    In that respect, the daily repressive acts and practices of the Israeli Government in the occupied and other Arab territories could only be described as terrorist acts. UN وأن أفعال الحكومة اﻹسرائيلية وممارساتها القمعية اليومية في اﻷراضي العربية المحتلة وغيرها لا يمكن وصفها إلا بأنها أفعال إرهابية.
    Some Governments have actually proposed that international law should concentrate on punishing severely terrorist acts committed in the territory of innocent bystander States, regardless of the nationality of victims. UN وقد اقترحت بعض الحكومات أن يركز القانون الدولي على المعاقبة الصارمة على ما يرتكب من أفعال إرهابية في أراضي دول بريئة لا تكون هي المستهدفة بتلك اﻷفعال، بصرف النظر عن جنسية ضحاياها.
    The qualification by States of certain acts as " terrorist acts " is often aimed at applying a special regime with limited legal and procedural safeguards in place. UN 13- إن وصف الدول لبعض الأفعال بأنها " أفعال إرهابية " عادة ما يكون الغرض منه تطبيق نظام خاص ينطوي على ضمانات قانونية وإجرائية محدودة.
    Systematic discrimination and structural inequities may spark or exacerbate social and political tensions resulting in terrorist acts and counter-terrorist activities. UN فالتمييز المنهجي وحالات التفاوت الهيكلية قد تشعل الضغوط الاجتماعية والسياسية أو تزيد من حدتها مع ما يترتب على ذلك من أفعال إرهابية وأنشطة مكافحة الإرهاب.
    In 2004, a national order had entered into force criminalizing the commission of terrorist acts and participation in or financing of terrorist organizations. UN وفي عام 2004 دخل حيز النفاذ الأمر الوطني الذي يهدف إلى تجريم ارتكاب أفعال إرهابية والاشتراك في منظمات إرهابية أو تمويل أنشطتها.
    Under the current laws of the Macao SAR, property that has been or will be used to carry out terrorist acts may be impounded; in this regard, the following main points are worthy of note: UN وبموجب القوانين الحالية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، يمكن مصادرة الممتلكات التي استخدمت، أو التي يمكن أن تستخدم، لارتكاب أفعال إرهابية. وفي هذا الصدد يجدر ملاحظة النقاط الرئيسية التالية:
    The unique mandate of the Counter-Terrorism Committee places it at the centre of United Nations activities to deny opportunities for the commission of acts of terrorism. UN إن الولاية الفريدة للجنة مكافحة الإرهاب تضعها في قلب أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الفرص التي تسمح بارتكاب أفعال إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus