As a matter of urgency, the State party should take immediate steps to prevent acts of torture and illtreatment throughout the country. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال خطوات فورية لمنع وقوع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أرجاء البلد. |
As a matter of urgency, the State party should take immediate steps to prevent acts of torture and illtreatment throughout the country. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال خطوات فورية لمنع وقوع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أرجاء البلد. |
Investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment | UN | التحقيق في أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها |
Investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment | UN | التحقيق في أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها |
Impunity for acts of torture and ill-treatment | UN | إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وإساءة المعاملة من العقاب |
The Committee recommends that the State party ensure that acts of torture are not subject to any statute of limitations. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم تقادم أفعال التعذيب مطلقاً. |
Therefore, although the law did not provide for a definition of torture, judges may directly refer to article 1 of the Convention against Torture; acts of torture were punished in the criminal code since 1967. | UN | ولذلك، فعلى الرغم من أن القانون لا ينص على تعريف للتعذيب، فإن بإمكان القضاة أن يتذرعوا مباشرة بالمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب؛ ويعاقب القانون الجنائي منذ عام 1967 على أفعال التعذيب. |
Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; | UN | ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
Impunity for acts of torture and ill-treatment | UN | إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب |
Impunity for acts of torture and ill-treatment | UN | إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب |
Further, criminal proceedings are still pending, more than seven years after the acts of torture occurred. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال الدعوى الجنائية قائمة، بعد مرور أكثر من سبع سنوات على حدوث أفعال التعذيب. |
Further, criminal proceedings are still pending, more than seven years after the acts of torture occurred. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال الدعوى الجنائية قائمة، بعد مرور أكثر من سبع سنوات على حدوث أفعال التعذيب. |
Impunity and appropriate penalties for acts of torture | UN | الإفلات من العقاب والعقوبات المناسبة بخصوص أفعال التعذيب |
Impunity and appropriate penalties for acts of torture | UN | الإفلات من العقاب والعقوبات المناسبة بخصوص أفعال التعذيب |
Moreover, a bill to establish a body mandated to receive complaints of acts of torture was currently under consideration in the Parliament. | UN | وأضاف أنه يجري الآن النظر في البرلمان في مشروع قانون يقضي بإنشاء جهاز مكلف باستلام شكاوى عن أفعال التعذيب. |
Impunity for acts of torture and ill-treatment | UN | إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب |
Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; | UN | ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
Impunity for acts of torture and ill-treatment | UN | إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب |
Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; | UN | ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
He said, however, that so far neither prosecutors nor judges had been willing to condemn acts of torture in the way they deserved. | UN | ومع ذلك فقد ذكر أنه لم يكن هناك حتى اﻵن تجاوب من قبل النيابة العامة أو القضاء إزاء اللوم الذي تستحقه أفعال التعذيب. |
Article 4 of the Convention made that measure an obligation, and every act of torture should be prosecuted accordingly. | UN | وتجعل المادة 4 من الاتفاقية هذا الإجراء التزاما، وينبغي بناء على ذلك المقاضاة لارتكاب أي فعل من أفعال التعذيب. |
Regrettably, there appeared to be a deliberate and ongoing state of political repression in the country where the torture of untried and tried prisoners was very frequent. | UN | وأعرب من ناحيته عن أسفه ﻷنه توجد فيما يبدو في السودان حالة قمع سياسي متعمد ودائم تتواتر فيها بكثرة أفعال التعذيب التي يتعرض لها المتهمون أو المعتقلون. |
Inevitably, they raise the question of complicity in torture or other ill-treatment and require a reassessment of the overall responsibility of all States to prevent and discourage acts of torture and ill-treatment. | UN | وهي تثير حتماً مسألة التواطؤ في التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة وتتطلب إعادة تقدير للمسؤولية الإجمالية لجميع الدول في منع وإحباط أفعال التعذيب وسوء المعاملة. |
47. The Islamic sharia totally prohibits acts of torture and other forms of ill-treatment, since such acts are an affront to human dignity, which the religion enjoins us to respect and protect. | UN | 47- علاوة على ذلك فإن أحكام الشريعة الإسلامية تمنع منعاً باتاً أفعال التعذيب وسائر أفعال سوء المعاملة الأخرى لأنها تنافي كرامة الإنسان التي أمر الدين باحترامها وحمايتها من أي مساس بها. |