"أفعال التعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • acts of torture
        
    • act of torture
        
    • torture of
        
    • in torture
        
    • torture and
        
    • such acts are
        
    As a matter of urgency, the State party should take immediate steps to prevent acts of torture and illtreatment throughout the country. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال خطوات فورية لمنع وقوع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أرجاء البلد.
    As a matter of urgency, the State party should take immediate steps to prevent acts of torture and illtreatment throughout the country. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال خطوات فورية لمنع وقوع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أرجاء البلد.
    Investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment UN التحقيق في أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها
    Investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment UN التحقيق في أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وإساءة المعاملة من العقاب
    The Committee recommends that the State party ensure that acts of torture are not subject to any statute of limitations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم تقادم أفعال التعذيب مطلقاً.
    Therefore, although the law did not provide for a definition of torture, judges may directly refer to article 1 of the Convention against Torture; acts of torture were punished in the criminal code since 1967. UN ولذلك، فعلى الرغم من أن القانون لا ينص على تعريف للتعذيب، فإن بإمكان القضاة أن يتذرعوا مباشرة بالمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب؛ ويعاقب القانون الجنائي منذ عام 1967 على أفعال التعذيب.
    Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; UN ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Further, criminal proceedings are still pending, more than seven years after the acts of torture occurred. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال الدعوى الجنائية قائمة، بعد مرور أكثر من سبع سنوات على حدوث أفعال التعذيب.
    Further, criminal proceedings are still pending, more than seven years after the acts of torture occurred. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال الدعوى الجنائية قائمة، بعد مرور أكثر من سبع سنوات على حدوث أفعال التعذيب.
    Impunity and appropriate penalties for acts of torture UN الإفلات من العقاب والعقوبات المناسبة بخصوص أفعال التعذيب
    Impunity and appropriate penalties for acts of torture UN الإفلات من العقاب والعقوبات المناسبة بخصوص أفعال التعذيب
    Moreover, a bill to establish a body mandated to receive complaints of acts of torture was currently under consideration in the Parliament. UN وأضاف أنه يجري الآن النظر في البرلمان في مشروع قانون يقضي بإنشاء جهاز مكلف باستلام شكاوى عن أفعال التعذيب.
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; UN ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; UN ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    He said, however, that so far neither prosecutors nor judges had been willing to condemn acts of torture in the way they deserved. UN ومع ذلك فقد ذكر أنه لم يكن هناك حتى اﻵن تجاوب من قبل النيابة العامة أو القضاء إزاء اللوم الذي تستحقه أفعال التعذيب.
    Article 4 of the Convention made that measure an obligation, and every act of torture should be prosecuted accordingly. UN وتجعل المادة 4 من الاتفاقية هذا الإجراء التزاما، وينبغي بناء على ذلك المقاضاة لارتكاب أي فعل من أفعال التعذيب.
    Regrettably, there appeared to be a deliberate and ongoing state of political repression in the country where the torture of untried and tried prisoners was very frequent. UN وأعرب من ناحيته عن أسفه ﻷنه توجد فيما يبدو في السودان حالة قمع سياسي متعمد ودائم تتواتر فيها بكثرة أفعال التعذيب التي يتعرض لها المتهمون أو المعتقلون.
    Inevitably, they raise the question of complicity in torture or other ill-treatment and require a reassessment of the overall responsibility of all States to prevent and discourage acts of torture and ill-treatment. UN وهي تثير حتماً مسألة التواطؤ في التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة وتتطلب إعادة تقدير للمسؤولية الإجمالية لجميع الدول في منع وإحباط أفعال التعذيب وسوء المعاملة.
    47. The Islamic sharia totally prohibits acts of torture and other forms of ill-treatment, since such acts are an affront to human dignity, which the religion enjoins us to respect and protect. UN 47- علاوة على ذلك فإن أحكام الشريعة الإسلامية تمنع منعاً باتاً أفعال التعذيب وسائر أفعال سوء المعاملة الأخرى لأنها تنافي كرامة الإنسان التي أمر الدين باحترامها وحمايتها من أي مساس بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus