He noted that the return of assets derived from acts of corruption was a fundamental principle of the Convention, as stated in article 51. | UN | ولاحظ أن استرجاع الموجودات المتأتية من أفعال الفساد مبدأ جوهري في الاتفاقية، حسبما جاء في المادة 51. |
The study focused on funds derived from acts of corruption and on the impact of corruption on economic, social and political progress. | UN | وركّزت الدراسة على الأموال المتأتية من أفعال الفساد وعلى أثر الفساد على التقدم الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
In such a situation, dealing with past acts of corruption and recovering the respective proceeds was essential for any Government when trying to regain the trust of its citizens and overcome the culture of impunity. | UN | إذ إن معالجة أفعال الفساد الماضية واسترداد العائدات التي تأتّت منها تكون في مثل هذه الحالة ضرورة أساسية لأي حكومة تسعى إلى استعادة ثقة مواطنيها والتغلّب على ثقافة الحصانة من العقاب. |
Criminalization of acts of corruption is essential for its elimination. | UN | إن تجريم أفعال الفساد ضروري للقضاء عليها. |
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following acts of corruption: | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم أفعال الفساد التالية: |
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the following acts of corruption: | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم أفعال الفساد التالية، عندما ترتكب عمداً: |
However, the extent to which acts of corruption directly violate human rights, or lead to violations, is rarely explained or defined in precise terms. | UN | ولكن قلّما توجد عبارات دقيقة لتفسير أو تحديد مدى انتهاك أفعال الفساد حقوق الإنسان انتهاكاً مباشراً أو غير مباشر. |
Several provisions address the consequences of acts of corruption in the Iranian legal system. | UN | تتناول عدَّة أحكام العواقب الناجمة عن أفعال الفساد في إطار النظام القانوني الإيراني. |
There are no regulations on eliminating the consequences of acts of corruption. | UN | لا توجد لوائح بشأن إزالة الآثار الناجمة عن أفعال الفساد. |
:: Article 34: Consider adopting legal norms on addressing the consequences of acts of corruption. | UN | :: المادة 34: النظر في اعتماد قواعد قانونية بشـأن التصدِّي لآثار أفعال الفساد. |
To strengthen the regulatory framework, a preliminary draft law has been prepared that seeks to guarantee administrative and employment protection for persons reporting acts of corruption. | UN | وتدعيماً للإطار التنظيمي، أُعدَّ مشروع قانون أولي يهدف إلى ضمان الحماية الإدارية والتشغيلية للمبلِّغين عن أفعال الفساد. |
Also consider ensuring the job security of the person reporting in good faith acts of corruption in both the public and the private sectors. | UN | والنظر أيضا في كفالة الأمن الوظيفي للشخص المبلِّغ بحسن نية عن أفعال الفساد في القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Canada has taken several measures to make acts of corruption relevant in legal proceedings. | UN | لقد اتخذت كندا عدة تدابير لجعل الإجراءات القانونية تطال أفعال الفساد. |
Various measures are taken to encourage the public to report acts of corruption. | UN | وتُتخذ تدابير مختلفة لتشجيع الجمهور على الإبلاغ عن أفعال الفساد. |
The Lao People's Democratic Republic does not address the consequences of acts of corruption. | UN | لا تتناول قوانين جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية عواقب أفعال الفساد. |
The possibility of applying this provision to acts of corruption is under consideration. | UN | ويجري حالياً النظر في إمكانية تطبيق هذا الحكم على أفعال الفساد. |
Cuba has provided information on the existence of special measures to motivate people to report acts of corruption. | UN | وقد قدمت كوبا معلومات عن وجود تدابير خاصة لتحفيز الناس على الإبلاغ عن أفعال الفساد. |
Citizens are also broadly encouraged to report acts of corruption. | UN | وفضلاً عن ذلك، يُشجَّع المواطنون عموماً على التبليغ عن أفعال الفساد. |
It is responsible for assembling evidence, investigating acts of corruption and arranging for charges to be brought before the courts against the perpetrators. | UN | وهو يتولى جمع الأدلة وإجراء تحقيقات بشأن أفعال الفساد وإحالة مرتكبيها إلى المحكمة المختصة. |
:: As a general observation, consider consolidating or simplifying the different legal frameworks that currently exist to criminalize corruption offences and expedite the adoption of draft provisions under consideration. | UN | :: كملاحظة عامة، النظر في توطيد أو تبسيط الأطر القانونية المختلفة الموجودة حالياً بهدف تجريم أفعال الفساد والتعجيل باعتماد مشاريع الأحكام قيد الدراسة. |
Evaluation and analysis of corrupt acts with regard to the conditions and causes which give rise to or foster them. | UN | وتقييم وتحليل أفعال الفساد فيما يتعلق بالظروف والأسباب التي تفرزها أو تعززها. |
It further contains specific legislation on: preventing and sanctioning corruption acts, preventing and sanctioning money-laundering, witness and whistle-blower protection, and international cooperation in criminal matters. | UN | وهو يشتمل أيضاً على تشريعات محدَّدة خاصة بمنع أفعال الفساد والمعاقبة عليها، ومنع غسل الأموال والمعاقبة عليه، وحماية الشهود والمخبرين، وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
However, no right of compensation for damages shall lie where the party claiming to have suffered the damages has wilfully been a party to the act of corruption. | UN | ورغم ذلك، ينتفي أيُّ حق في التعويض عن الأضرار عندما يكون الطرف الذي يدعي أنه عانى من الأضرار قد شارك بشكل مقصود في أفعال الفساد. |
Here acts of corruption should cover not only public but also private officials. | UN | وهنا لا ينبغي الاقتصار على أفعال الفساد التي يرتكبها الموظفون العموميون بل وينبغي أن تشمل الاتفاقية موظفي القطاع الخاص أيضا. |