The Special Committee reaffirms that all acts of misconduct should be investigated and punished without delay in accordance both with due process of law and with memorandums of understanding that have been concluded between the United Nations and the contributing State. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على أنّ جميع أفعال سوء السلوك ينبغي التحقيق بشأنها ومعاقبة مرتكبيها دون إبطاء وذلك بمراعاة الأصول القانونية ووفقا لمذكرات التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والدولة المساهمة. |
It would be helpful if the Special Rapporteur could point to the domestic law of a particular country which might serve as a model for dealing with private acts of abuse against persons with disabilities. | UN | ويكون من المفيد لو يستطيع المقرر الخاص أن يشير إلى قانون داخلي لبلد معين يمكن اتخاذه نموذجا للتعامل مع أفعال سوء المعالمة التي يرتكبها أفراد ضد أشخاص معوقين. |
It had always held that the regulated use of corporal punishment was an acceptable mode of discipline, deterred acts of serious misbehaviour, fostered understanding of the consequences of certain actions and encouraged respect for the rights of other children. | UN | وأوضح أن حكومته درجت على اعتبار الإستخدام المنظم للعقاب البدني مقبول كأسلوب لتحقيق الانضباط، وردع أفعال سوء السلوك الخطير، وتعزيز فهم عواقب أفعال معينة، وتشجيع احترام حقوق الأطفال الآخرين. |
It is understood that the Government has the primary responsibility for investigating any acts of misconduct or serious misconduct committed by a member of its national contingent. | UN | من المفهوم أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تقع على عاتقها مسؤولية إجراء التحقيقات في أي أفعال سوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم التي يرتكبها أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها. |
:: Sexual exploitation and abuse by humanitarian workers constitute acts of gross misconduct and are therefore grounds for termination of employment. | UN | :: قيام العاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين يشكل فعلا جسيما من أفعال سوء السلوك، ويشكل بالتالي سببا لإنهاء عقد العمل. |
52. The acts of physical abuse which amount to domestic violence are those which amount to offences under the Penal Code. | UN | 52 - إن أفعال سوء المعاملة الجسدية التي ترقى إلى العنف المنزلي هي تلك التي ترقى إلى الجرائم بموجب القانون العقابي. |
All acts of misconduct should be investigated and punished without delay in accordance with due process of law as well as with memorandums of understanding that have been concluded between the United Nations and Member States. | UN | ويجب التحقيق في جميع أفعال سوء السلوك ومعاقبة مرتكبيها دون إبطاء مع مراعاة الأصول القانونية، وبما يتفق مع مذكرات التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
It is necessary that there be accountability not only for acts of misconduct that involve the commission of crimes, but also for other forms of misconduct. | UN | ومن الضروري أن تكون ثمة مساءلة ليس فقط عن أفعال سوء السلوك التي تنطوى على ارتكاب جرائم، بل أيضا عن أشكال أخرى من سوء السلوك. |
The primary aim would be to strengthen the capacity of the Department of Peacekeeping Operations and the missions to minimize and effectively manage acts of misconduct and to enforce United Nations standards of conduct. | UN | وسيكون الهدف الرئيسي تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات على خفض أفعال سوء السلوك إلى الحد الأدنى وإدارتها على نحو فعال وفرض معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة. |
7.10 It is understood that the Government has the primary responsibility for investigating any acts of misconduct or serious misconduct committed by a member of its national contingent. | UN | 7-10 من المفهوم أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تقع على عاتقها مسؤولية إجراء التحقيقات في أي أفعال سوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم التي يرتكبها أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها. |
This is a corollary of the Government's undertaking in article 7 quinquiens to exercise its criminal or other disciplinary jurisdiction with respect to crimes, offences or acts of misconduct that may be committed by any member of its national contingent. | UN | وهذه نتيجة طبيعية لالتزام الحكومة بموجب المادة 7 مكررا رابعا بممارسة ولايتها الجنائية أو غيرها من الاختصاصات التأديبية فيما يتعلق بجرائم أو جنح أو أفعال سوء سلوك قد يرتكبها أي فرد من أفراد وحدتها الوطنية. |
47. The Islamic sharia totally prohibits acts of torture and other forms of ill-treatment, since such acts are an affront to human dignity, which the religion enjoins us to respect and protect. | UN | 47- علاوة على ذلك فإن أحكام الشريعة الإسلامية تمنع منعاً باتاً أفعال التعذيب وسائر أفعال سوء المعاملة الأخرى لأنها تنافي كرامة الإنسان التي أمر الدين باحترامها وحمايتها من أي مساس بها. |
While the Committee notes with satisfaction the efforts of the State party in respect of the training of law enforcement officials, it expresses concern about allegations of discriminatory behaviour by the police towards members of minority groups, in particular Roma, including acts of ill-treatment and violence. | UN | 384- وفيما تنوه اللجنة مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، تعرب عن قلقها إزاء الادعاءات التي تنسب إلى أفراد الشرطة سلوكاً تمييزياً ضد أفراد الأقليات، ولا سيما الغجر، بما في ذلك أفعال سوء المعاملة والعنف. |
The Special Committee reaffirms that all acts of misconduct should be investigated and punished without delay in accordance both with due process of law and with memorandums of understanding that have been concluded between the United Nations and Member States. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على أنّ جميع أفعال سوء السلوك ينبغي التحقيق بشأنها ومعاقبة مرتكبيها دون إبطاء وذلك بمراعاة الأصول القانونية وبحسب ما يتفق مع مذكرات التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
The Special Committee reaffirms that all acts of misconduct should be investigated and punished without delay in accordance both with due process of law and with memorandums of understanding that have been concluded between the United Nations and the contributing State. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على أنّ جميع أفعال سوء السلوك ينبغي التحقيق بشأنها ومعاقبة مرتكبيها دون إبطاء وذلك بمراعاة الأصول القانونية وبحسب ما يتفق مع مذكرات التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والدولة المساهمة. |
The State party should amend its law against torture in order to incorporate a scale of penalties for acts of ill-treatment and amend its Criminal Code and Code of Criminal Procedure to include relevant provisions from the law against torture, thereby facilitating their enforcement. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانونها المتعلق بمناهضة التعذيب بإدراج عقوبات على أفعال سوء المعاملة، وينبغي لها أن تعدِّل القانون الجنائي وقانونها للإجراءات الجنائية لتضمينهما الأحكام ذات الصلة الواردة في قانون مناهضة التعذيب وتيسّر تنفيذه. |
The State party should amend its law against torture in order to incorporate a scale of penalties for acts of ill-treatment and amend its Criminal Code and Code of Criminal Procedure to include relevant provisions from the law against torture, thereby facilitating their enforcement. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانونها المتعلق بمناهضة التعذيب بإدراج عقوبات على أفعال سوء المعاملة، وينبغي لها أن تعدِّل القانون الجنائي وقانونها للإجراءات الجنائية لتضمينهما الأحكام ذات الصلة الواردة في قانون مناهضة التعذيب وتيسّر تنفيذه. |
Attention was drawn to the importance of adequate provisions providing for consequences for acts of misconduct, such as disqualification or other forms of administrative sanction, and to look at levels of effectiveness in that regard. A deeper analysis of what was in place and how sanctions were being applied was considered to be of relevance. | UN | 51- واسترعى الانتباه إلى أهمية وجود أحكام كافية تنص على العواقب المترتبة على أفعال سوء السلوك , مثل إسقاط الأهلية أو أشكال أخرى من الجزاءات الإدارية واسترعي الانتباه كذلك للنظر في مستويات الفعالية في ذلك الشأن واعتبر أن من الملائم إجراء تحليل أعمق للجزاءات المنصوص عليها, وكيفية تطبيقها. |
174. The Committee expresses concern about allegations of discriminatory behaviour of the police towards members of minority groups, in particular Roma, including acts of ill-treatment and violence (art. 5). | UN | 174- وتعرب اللجنة عن القلق بشأن مزاعم تتعلق بما تنتهجه الشرطة من سلوكٍ تمييزي إزاء أفراد الأقليات، ولا سيما الغجر، يشمل أفعال سوء المعاملة والعنف (المادة 5). |
44. Given the implications of acts of serious misconduct, I should record my appreciation for the continued commitment shown by Member States to the eradication of all forms of serious misconduct in peacekeeping missions, and for their support of the zero-tolerance policy on sexual exploitation and sexual abuse. | UN | 44 - وبالنظر إلى الآثار التي تنشأ عن أفعال سوء السلوك الجسيمة، فإنني أود تسجيل تقديري للالتزام المتواصل الذي أبدته الدول الأعضاء للقضاء على كافة أشكال سوء السلوك الجسيم في بعثات حفظ السلام، ولدعمها لسياسة عدم التسامح بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |