"أفغانستان أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Afghanistan to
        
    • Afghanistan should
        
    • Afghanistan must
        
    • Afghanistan could
        
    • of Afghanistan
        
    • Afghanistan can
        
    • Afghanistan that
        
    • Afghanistan had to
        
    • Afghanistan indicated that
        
    We also expect the Government of Afghanistan to commit itself to the protection and promotion of human rights. UN كما أننا نتوقع من حكومة أفغانستان أن تلتزم بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    8. Calls upon all warring parties in Afghanistan to refrain from detaining foreign nationals and urge their captors to release them immediately; UN ٨- تطلب الى جميع اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان أن تمتنع عن احتجاز الرعايا اﻷجانب وتحث آسريهم على اﻹفراج عنهم فوراً؛
    The European Union therefore calls on all the parties in Afghanistan to act in accordance with the Charter of the United Nations and to respect human rights. UN لذلك، يطالب الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف في أفغانستان أن تعمل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تحترم حقوق اﻹنسان.
    Indeed, countries that have influence with one or another of the warring factions in Afghanistan should use that influence in a constructive manner. UN والواقع أنه يجب على البلدان التي لها تأثير على أي من الفصائل المتحاربة في أفغانستان أن تستخدم ذلك التأثير بطريقة بناءة.
    Afghanistan must build on the progress made in the last several years and increase its efforts to realize the vision of gender equality. UN وعلى أفغانستان أن تبني على التقدم المحرز في الأعوام العديدة الماضية وأن تزيد من جهودها لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    They must be based on the reality of where Afghanistan is coming from, rather than reflect an idealized version of what we expect Afghanistan to be. UN ويجب أن تقوم هذه المعايير أساسا على واقع معرفة الحالة التي خرجت أفغانستان منها، بدلا من أن يكون منشؤها التفكير في صيغة مثالية لما نتوقع من أفغانستان أن تكونه.
    On behalf of the General Assembly, I request the representative of Afghanistan to convey our heartfelt condolences to the Government and the people of Afghanistan and to the bereaved family of Mr. Ghafoorzai. UN فباسم الجمعية العامة، أطلب إلى ممثل أفغانستان أن ينقل تعازينا القلبية إلى أفغانستان حكومة وشعبا وإلى أسرة السيد غفورزاي المفجوعة.
    I call upon the Government of Afghanistan to do its utmost to meet the benchmarks set out in these documents and I call upon the participants in the London Conference to show continuing generosity and commitment in making available the resources necessary to realize this vision. UN وإني لأهيب بحكومة أفغانستان أن تبذل قصاراها للوفاء بالمعايير المبينة في هذه الوثائق، وأدعو المشاركين في مؤتمر لندن إلى مواصلة سخائهم، والتزامهم بتوفير الموارد اللازمة لتحقيق هذه الرؤية.
    It also calls upon the Government of Afghanistan to continue necessary steps to provide security to allow, in the context of a credible, free and fair electoral process, all eligible voters to register and participate in the elections regardless of ethnicity or gender. UN وتطلب أيضاً إلى حكومة أفغانستان أن تواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لتوفير الأمن على نحو يسمح، في سياق عملية انتخابية حرة ونزيهة وذات مصداقية، لجميع الناخبين المؤهلين أن يسجلوا أنفسهم ويشاركوا في الانتخابات بصرف النظر عن انتمائهم العرقي أو الجنسي.
    54. The Working Group invites the Government of Afghanistan to provide information which could lead to the clarification of the outstanding cases. UN ملاحظة 54- يطلب الفريق العامل إلى حكومة أفغانستان أن تقدم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات المعلقة.
    On that occasion, the Council decided to request the United Nations Special Mission in Afghanistan to express to the parties to the conflict its concern at the intensification of the fighting and the lack of political progress in resolving the conflict and its support for the efforts of the Secretary-General and his Special Envoy. UN وفي تــلك المناســبة قرر المجلس أن يطلب إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان أن تُعرب ﻷطراف النزاع عن قلقه إزاء تكثيف القتال وعدم إحراز تقدم سياسي في حل الــنزاع، وعن تأييده للجهــود التي يبذلها اﻷمـين العام ومبعوثه الخاص.
    8. Considers that it is the duty of the armed groups in Afghanistan to respect the fundamental rights of the individual and particularly those of women, in conformity with international law and humanitarian law; UN 8- ترى أن من واجب الجماعات المسلحة في أفغانستان أن تحترم الحقوق الأساسية للإنسان وخاصة حقوق المرأة، طبقاً للقانون الدولي والقانون الإنساني؛
    It is therefore incumbent upon all groups in Afghanistan to set aside narrow interests once and for all, and focus at long last on the noble aim of building a stable homeland in which they can all coexist and prosper, in an atmosphere of harmony and peace. UN ولهذا يتحتم على جميع الطوائف في أفغانستان أن تتخلى نهائيا عن مصالحها الضيقة وأن تركز بعد طول انتظار على الهدف النبيل المتمثل في بناء وطن مستقر يتمكنون فيه جميعا من التعايش والازدهار في مناخ من الانسجام والسلام.
    68. The Human Rights Committee should request the Government of Afghanistan to submit its report under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights as soon as possible. UN ٦٨- ينبغي ان تطلب لجنة حقوق اﻹنسان إلى حكومة أفغانستان أن تقدم في أقرب وقت ممكن تقريرها بموجب المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    To ensure that it does not impose an undue financial burden on staff members, UN-Habitat in Afghanistan should establish criteria to decide when travel advances could be made. UN لكفالة عدم فرض أعباء مالية لا لزوم لها على الموظفين، ينبغي لموئل الأمم المتحدة في أفغانستان أن يضع معايير تحدد متى يجوز تقديم سلفة سفر.
    Any programme to assist Afghanistan should bear in mind its regional partners, which could serve as sources of the goods and services ordered by donor Governments and international organizations. UN وينبغي لأي برنامج لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن يأخذ في الاعتبار شركاءها الإقليميين الذين يمكن أن يشكلوا مصادر للسلع والخدمات التي تطلبها الحكومات المانحة والمنظمات الدولية.
    First and foremost, the Government of Afghanistan must lead the way. And it must lead by example. UN فأولا وقبل كل شيء، يجب على حكومة أفغانستان أن تسير في الطليعة وتقود المسيرة بأن تكون مثالا.
    Cooperation linking our region with Central Asia through Afghanistan could be a critical confidence-building measure. UN ويمكن للتعاون بيننا وبين آسيا الوسطى عن طريق أفغانستان أن يشكل تدبيرا بالغ الأهمية لبناء الثقة.
    For the first time in more than two decades, the people of Afghanistan can heave a sigh of relief and put war and cares behind them. UN ولأول مرة منذ أكثر من عقدين، يستطيع شعب أفغانستان أن يتنفس الصعداء، وأن يخلف الحرب والقلق وراءه.
    The Secretary-General assured the people of Afghanistan that, despite these difficulties, the United Nations will continue to address the humanitarian dimension of the tragedy. UN وأكد اﻷمين العام لشعب أفغانستان أن اﻷمم المتحدة ستواصل تناول البعد اﻹنساني لهذه المأساة على الرغم من هذه الصعوبات.
    During closed consultations, the members of the Council shared the preoccupations set out in the Secretary-General's report and hoped that the upcoming Berlin conference would be an opportunity to examine in depth the difficulties Afghanistan had to face. UN وخلال مشاورات مغلقة، اطلع أعضاء المجلس على الشواغل المبداة في تقرير الأمين العام وأعربوا عن الأمل في أن يمثل مؤتمر برلين المقبل فرصة للبحث المتعمق في الصعوبات التي تعين على أفغانستان أن تواجهها.
    :: The latest survey by the Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs of the United States Department of State on drug use in Afghanistan indicated that the number of adult drug users could exceed 1.3 million, with some 300,000 children affected. UN :: بينت الدراسة الاستقصائية الأخيرة التي أجراها مكتب الشؤون الدولية للمخدرات وإنفاذ القوانين في وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن تعاطي المخدرات في أفغانستان أن عدد متعاطي المخدرات البالغين قد يتجاوز 1.3 مليون شخص، منهم نحو 000 300 من الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus