"أفغانستان وإلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Afghanistan and
        
    The Netherlands and Australia noted their involvement in Afghanistan and the potential for ERW contamination there. UN وأشارت هولندا وأستراليا إلى مشاركتيهما في أفغانستان وإلى إمكانية حدوث تلوث هناك.
    Repatriation and reintegration programmes were also implemented for the benefit of refugees returning to Afghanistan and to Bosnia and Herzegovina. UN ونفذت أيضاً برامج العودة إلى الوطن وبرامج إعادة الادماج لصالح اللاجئين العائدين إلى أفغانستان وإلى البوسنة والهرسك.
    Repatriation and reintegration programmes were also implemented for the benefit of refugees returning to Afghanistan and to Bosnia and Herzegovina. UN ونفذت أيضاً برامج العودة إلى الوطن وبرامج إعادة الادماج لصالح اللاجئين العائدين إلى أفغانستان وإلى البوسنة والهرسك.
    The Council draws attention to the critical humanitarian situation in Tajikistan and the Tajik refugee camps in northern Afghanistan and the need for additional humanitarian assistance. UN والمجلس يوجه الانتباه إلى الحالة اﻹنسانية الحرجة السائدة في طاجيكستان وفي مخيمات اللاجئين الطاجيكستانيين الموجودة في شمالي أفغانستان وإلى الحاجة إلى مساعدة إنسانية إضافية.
    The Committee will accordingly send a note verbale to all Member States and letters to the Government of Afghanistan and States participating in ISAF operations conveying that message. UN وبناء على ذلك، سترسل اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء ورسائل إلى حكومة أفغانستان وإلى الدول المشاركة في عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية لإبلاغها بذلك.
    My recent visits to Pakistan, Turkmenistan, India and Iran provided invaluable opportunities for an exchange of views on the support of those countries for Afghanistan and UNAMA. UN وقد أتاحت لي الزيارات التي قمت بها مؤخرا إلى باكستان وتركمانستان والهند وإيران فرصا قيّمةً لتبادل وجهات النظر بشأن الدعم الذي تقدمه هذه الدول إلى أفغانستان وإلى بعثة الأمم المتحدة.
    Ten minutes before the first explosion, the Swedish Security Service had received an e-mail consisting of audio files referring to the presence of Swedish troops in Afghanistan and the drawings of the Prophet Muhammad in 2007 by the Swedish artist Lars Vilks. UN وبعد عشر دقائق من الانفجار الأول، تلقى جهاز الأمن السويدي رسالة بالبريد الإلكتروني مؤلفة من ملفات صوتية تشير إلى مسألة وجود القوات السويدية في أفغانستان وإلى رسوم النبي محمد التي نشرت في عام 2007 للفنان السويدي لارس ويلكس.
    The Conference called upon all States and international organizations to extend all possible humanitarian assistance to the civilian population of Afghanistan and Afghan refugees. UN وطالب المؤتمر جميع الدول والمنظمات الدولية بتقديم جميع المساعدات اﻹنسانية الممكنة الى السكان المدنيين في أفغانستان وإلى اللاجئين اﻷفغان.
    Travel within Afghanistan and neighbouring countries is thus anticipated to conduct negotiations relating to a ceasefire and the establishment and support of a political process. UN وبالتالي فإن من المتوقع القيام بالسفر داخل أفغانستان وإلى البلدان المجاورة ﻹجراء مفاوضات تتصل بوقف إطلاق النار وبالقيام بعملية سياسية ودعمها.
    Some speakers made reference to illicit opium poppy cultivation in Afghanistan and the associated problem of precursors. UN 31- وأشار بعض المتكلّمين إلى زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان وإلى مشكلة السلائف المرتبطة بها.
    UNODC supported the regular provision of advisory services to the HIV/AIDS Coordination Committee of Afghanistan and to the harm reduction group meetings organized by the Ministry of Public Health of the Government of Afghanistan. UN وقدّم مكتب المخدرات والجريمة الدعم بشأن توفير الخدمات الاستشارية بانتظام إلى اللجنة التنسيقية لشؤون الأيدز وفيروسه في أفغانستان وإلى اجتماعات الأفرقة المعنية بالحد من المضار، التي تنظّمها وزارة الصحة العامة في حكومة أفغانستان.
    Chaired by UNICEF and with the participation of UNAMA, the objective of the task force is the systematic gathering of objective, specific and reliable information on grave child rights violations committed in Afghanistan, and to assist the Government. UN وتهدف فرقة العمل، التي يرأسها اليونيسيف ويشارك فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، إلى جمع معلومات موضوعية محددة وموثوق بها بصورة منهجية عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل التي تُرتكب في أفغانستان وإلى مساعدة الحكومة.
    (a) To provide, on a non-discriminatory basis, humanitarian assistance to the people of Afghanistan and to the Afghan refugees in the neighbouring countries; UN (أ) تقديم المساعدة الإنسانية، دونما تمييز، إلى شعب أفغانستان وإلى اللاجئين الأفغانيين في البلدان المجاورة؛
    In this respect, joint efforts to resolve the continued crisis in Afghanistan and put an end to the agony and suffering of the Afghan people is one of the priorities of the OIC which also figures prominently in the agenda of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فإن الجهود المشتركة الرامية إلى حل اﻷزمة المستمرة في أفغانستان وإلى وضع حد لعذاب الشعب اﻷفغاني ومعاناته تمثل إحدى أولويات منظمة المؤتمر اﻹسلامي وتحتل مركزا بارزا في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    (a) To provide, on a non-discriminatory basis, humanitarian assistance to the people of Afghanistan and to the Afghan refugees in the neighbouring countries; UN )أ( تقديم المساعدة اﻹنسانية، دونما تمييز، إلى شعب أفغانستان وإلى اللاجئين اﻷفغان في البلدان المجاورة؛
    In view of the Secretary-General's decision to continue the work of the Special Mission, it is anticipated that extensive travel within Afghanistan and neighbouring countries to conduct negotiations for a ceasefire and the establishment and support of a political process will continue. UN في ضوء القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بمواصلة أعمال البعثة الخاصة، فإنه من المتوقع أن يستمر القيام بأسفار كثيرة داخل أفغانستان وإلى البلدان المجاورة وذلك ﻹجراء مفاوضات بشأن التوصل إلى وقف ﻹطلاق النار وإنشاء عملية سياسية ودعمها.
    17. Urges all the Afghan parties to extend their cooperation to the Commission on Human Rights and its Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan and to all those special rapporteurs who are seeking invitations; UN ١٧ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان وإلى جميع المقررين الخاصين الذين يسعون للحصول على دعوات؛
    Malaysia looks forward to the rapid restoration of all of the institutions of Afghanistan and to its transformation, with international assistance, from a country devastated by long years of war to a modern, democratic Islamic country that enjoys all the attributes of a strong and viable nation-State, a proud and fully functioning member of the international community. UN وتتطلع ماليزيا إلى الإصلاح السريع لكل المؤسسات في أفغانستان وإلى تحويلها، بمساعدة المجتمع الدولي، من بلد دمرته سنوات طويلة من الحرب إلى بلد ديمقراطي إسلامي حديث، يتمتع بكل صفات الدولة القومية القابلة للاستمرار، وعضو فخور بنفسه وعامل بالكامل في المجتمع الدولي.
    " The Council draws attention to the critical humanitarian situation in Tajikistan and the Tajik refugee camps in northern Afghanistan and the need for additional humanitarian assistance. UN " والمجلس يوجه الانتباه إلى الحالة اﻹنسانية الحرجة السائدة في طاجيكستان وفي مخيمات اللاجئين الطاجيكيين الموجودة في شمالي أفغانستان وإلى الحاجة إلى مساعدة إنسانية إضافية.
    " The Council calls for an immediate cessation of hostilities in Afghanistan and the beginning of a process to create a broad-based government acceptable to the Afghan people. UN " ويدعو المجلس إلى وقف فوري لﻷعمال القتالية في أفغانستان وإلى الشروع في عملية ﻹنشاء حكومة واسعة القاعدة مقبولة للشعب اﻷفغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus