"أفيدت اللجنة الاستشارية بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Advisory Committee was informed that
        
    • Advisory Committee was informed that it
        
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the study had been commissioned in order to comply with the United Nations greening initiative. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التكليف قد صدر بإجراء هذه الدراسة امتثالا لمبادرة خضرنة الأمم المتحدة.
    the Advisory Committee was informed that the estimates were prepared before a dramatic increase in the number of cases. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات أعدت قبل الزيادة الهائلة في عدد القضايا.
    Upon inquiry as to the source, the Advisory Committee was informed that the items would be transferred from the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ولدى الاستعلام عن مصدره، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذه القطع سوف تنقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the co-location with UNOWA had helped in avoiding duplicative support structures and thereby included economies of scale in providing support services. UN وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التشارك في مقر واحد مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ساعد على تلافي ازدواج هياكل الدعم فَشمل تحقيق وفورات الحجم في سياق توفير خدمات الدعم.
    the Advisory Committee was informed that it was less expensive for the Commission to rent space for a few days of meeting rather than to build conference facilities of its own. V.64. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأن استئجار موقع لبضعة أيام من أجل عقد الاجتماعات ينطوي على تكلفة أقل من بناء مرافق تتبع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لعقد تلك الاجتماعات.
    24. In connection with demining programmes, the Advisory Committee was informed that the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations was yet to undertake a technical assessment of programme requirements in Sierra Leone. UN ٤٢ - وفيما يتعلق ببرامج إزالة اﻷلغام، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام لم تشرع بعد في إجراء التقييم التقني للاحتياجات البرنامجية في سيراليون.
    With regard to rates charged to donors, the Advisory Committee was informed that the rate of 13 per cent was applied to all trust funds except for the support programme, where, owing to the fact that the transfer mechanism does not involve much additional work, the rates range between 3 to 13 per cent. UN وفيما يتعلق بالمعدلات المستخدمـة لتقييـد النفقات خصما على المانحين، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن معدل ٣١ في المائة مستخدم بخصوص جميع الصناديق الاستئمانية، باستثناء برنامج الدعم، الذي لا تنطوي فيه آلية النقل على الكثير مــن العمل اﻹضافي، ومن ثم تراوحت المعدلات في حالته بين ٣ و ٣١ في المائة.
    With regard to rates charged to donors, the Advisory Committee was informed that the rate of 13 per cent was applied to all trust funds except for the support programme, where, owing to the fact that the transfer mechanism does not involve much additional work, the rates range between 3 to 13 per cent. UN وفيما يتعلق بالمعــدلات المستخدمـة لتقييـد النفقات خصما على المانحين، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن معدل ١٣ في المائة مستخدم بخصوص جميع الصناديق الاستئمانية، باستثناء برنامج الدعم، الذي لا تنطوي فيه آلية النقل على الكثير مــن العمل اﻹضافي، ومن ثم تراوحت المعدلات في حالته بين ٣ و ١٣ في المائة.
    4. the Advisory Committee was informed that the proposed staffing of the missions amounted to 416 staff for missions authorized by the Security Council and 360 for those authorized by the General Assembly, for a total of 776. UN 4 - أفيدت اللجنة الاستشارية بأن ملاك الموظفين المقترح للبعثات السياسية الخاصة يصل إلى 416 موظفا للبعثات التي أذن بها مجلس الأمن، و 360 موظفا للبعثات التي أذنت بها الجمعية العامة بمجموع 776 موظفا.
    the Advisory Committee was informed that it was less expensive for the Commission to rent space for a few days of meeting rather than to build conference facilities of its own. V.64. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأن استئجار موقع لبضعة أيام من أجل عقد الاجتماعات ينطوي على تكلفة أقل من بناء مرافق تتبع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لعقد تلك الاجتماعات.
    On inquiry the Advisory Committee was informed that the increase in estimates over the previous budget period was owing to the fact that the helicopters being used for the period under consideration provided night flying and observation capability. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة في التقديرات على فترة الميزانية السابقة، تُعزى إلى حقيقة أن طائرات الهليكوبتر المستخدمة أثناء الفترة قيد النظر توفر قدرات للمراقبة والتحليق ليلا.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this unusual procedure was necessary because the realities of the Summit negotiating process left insufficient time for consideration of the document by the Advisory Committee and the Fifth Committee between the securing of political consensus and the scheduled date for adoption of the resolution. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذا الإجراء غير العادي كان ضروريا نظرا لأن وقائع عملية التفاوض لمؤتمر القمة لم تترك وقتا كافيا للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة للنظر في الوثيقة فيما بين تأمين التوافق في الآراء على الصعيد السياسي والموعد المحدد لاتخاذ القرار.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the PROMS software, developed in the late 1980s as a computer-assisted means of collecting and consolidating information required for the preparation for submission of performance reports on the programme of work to Headquarters and intergovernmental bodies, does not at the moment interface with other systems. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن البرامجيات الحاسوبية التي أعدت لهذا النظام في أواخر الثمانينات بوصفه وسيلة تستعين بالحاسوب في جمع المعلومات وتوحيدها اللازمين ﻹعداد وتقديم تقارير اﻷداء عن برنامج العمل إلى المقر والهيئات الحكومية الدولية، لا تربطه في الوقت الحالي بالنظم اﻷخرى وصلة بينية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the provisions were based on the most recent demining contracts undertaken by the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the 1999 exhumation project in Bosnia and Herzegovina and on the sites planned for exhumation in 2000. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذين المبلغين يستندان إلى أحدث العقود التي اضطلعت بها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ﻹزالة اﻷلغام في مشروع عام ١٩٩٩ ﻹخراج الجثث في البوسنة والهرسك وإلى المواقع المقرر إخراج الجثث منها في عام ٢٠٠٠.
    4. the Advisory Committee was informed that the proposed staffing of the missions amounted to 416 staff for missions authorized by the Security Council and 360 for those authorized by the General Assembly, for a total of 776. UN 4 - أفيدت اللجنة الاستشارية بأن ملاك الموظفين المقترح للبعثات يصل إلى 416 موظفا للبعثات التي أذن بها مجلس الأمن و 360 موظفا للبعثات التي أذنت بها الجمعية العامة، بمجموع 776 موظفا.
    Moreover, the Advisory Committee was informed that the suspension of these financial regulations can only be regarded as a temporary palliative for the financial difficulties of the Organization, since the amounts so realized must be returned to Member States at some point, that is, when the financial situation of the Organization permits. UN وعلاوة علي هذا، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن وقف العمل بمواد النظام المالي هذه لا يمكن اعتباره إلا مسكنّا مؤقتا للصعوبات المالية التي تمر بها المنظمة، بالنظر إلى أن المبالغ التي تتحقق بهذا الشكل لا بد من إعادتها إلى الدول الأعضاء في وقت ما، أي عندما تسمح بذلك الحالة المالية للمنظمة.
    5. Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the proposals contained in the report of the Secretary-General were made in order to align the resources under the section of the programme budget which had the responsibility for the activities in question. UN 5 - ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الهدف من تقديم الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام هو ضم الموارد تحت باب الميزانية البرنامجية المنوطة به مسؤولية الأنشطة المعنية.
    19. In connection with the reduction of the four local staff, the Advisory Committee was informed that the posts had been vacant for some time and that the number of guards was adequate. UN ١٩ - وفيما يتعلق بتخفيض عدد الموظفين المحليين بمقدار أربعة موظفين، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوظائف كانت شاغرة منذ فترة من الوقت وأن عدد الحراس كاف.
    23. With regard to emplacement, rotation and repatriation of troops, the Advisory Committee was informed that the Government of Kuwait was providing the heavy equipment involved. UN ٢٣ - وفيما يتصل بنشر القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن حكومة الكويت توفر المعدات الثقيلة المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus